Псалми 26
Библия, ревизирано издание
Молитва за избавление
26 (A)Давидов псалом.
Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си,
уповал съм на Господа, без да се поколебая.
2 (B)Изследвай ме, Господи, и ме изпитвай,
опитвай вътрешността ми и сърцето ми.
3 (C)Защото Твоето милосърдие е пред очите ми
и аз съм ходил в истината Ти.
4 (D)Не съм сядал с измамни хора
и с лицемери няма да отида.
5 (E)Мразя събранието на злосторниците
и с нечестивите няма да седна.
6 (F)Ще измия в невинност ръцете си;
така ще обиколя жертвеника Ти, Господи,
7 за да възглася с глас на хваление
и да разкажа всичките Твои чудесни дела.
8 (G)Господи, обичам местонахождението на Твоя дом
и мястото на скинията на славата Ти.
9 (H)Да не отнемеш душата ми заедно с грешните,
нито живота ми – заедно с мъже, жадни за кръв,
10 (I)в чиито ръце има злодеяние
и десницата им е пълна с подкупи.
11 (J)А пък аз ще ходя в незлобието си;
изкупи ме и се смили над мене.
12 (K)Кракът ми е стъпил на равно място;
в събранията ще благославям Господа.
詩篇 26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
義人的祈求
大衛的詩。
26 耶和華啊,求你為我伸冤,
因為我行為純全,
毫不動搖地信靠你。
2 耶和華啊,求你察驗我,
試煉我,鑒察我的心思意念。
3 因為我銘記你的慈愛,
我行在你的真理中。
4 我沒有與詭詐者為伍,
沒有跟虛偽之人同流。
5 我憎恨奸惡之輩,
不願與惡人交往。
6 耶和華啊,我洗手表明清白,
再走到你的壇前,
7 高唱感恩之歌,
述說你的一切奇妙作為。
8 耶和華啊,我愛你的殿,
你榮耀充滿的地方。
9 別把我的靈魂和罪人同毀,
別把我的性命與嗜血之徒同滅。
10 他們滿腹奸計,收受賄賂。
11 但我行為純全,
求你施恩拯救我。
12 我站在平安之地,
我要在眾人面前讚美耶和華。
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
