诗篇 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
得陟圣山之人
24 大卫的诗。
1 地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
2 他把地建立在海上,安定在大水之上。
3 谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
4 就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
5 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
6 这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。(细拉)
荣耀之王
7 众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来!
8 荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
9 众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来!
10 荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)
Псалми 24
Библия, ревизирано издание
Царят на славата
24 (A)Давидов псалом.
Господня е земята и всичко, което има в нея,
вселената и тези, които живеят в нея;
2 (B)защото Той я е основал върху моретата
и затвърдил върху водите.
3 (C)Кой ще се изкачи на хълма Господен?
И кой ще застане на Неговото свято място?
4 (D)Онзи, който е с чисти ръце и с непорочно сърце,
който не е предал на суета душата си и не се е клел в лъжа.
5 Той ще приеме благословение от Господа
и правда от Бога на спасението си.
6 (E)Това е поколението на онези, които Го дирят;
онези, които търсят Твоето лице, те са Яков. (Села.)
7 (F)Издигнете, порти, главите си
и бъдете издигнати, вие, вечни врати,
и ще влезе Царят на славата.
8 Кой е Този Цар на славата?
Господ, могъщият и силният,
Господ, силният в бой.
9 Издигнете, порти, главите си
и бъдете издигнати, вие, вечни врати,
и ще влезе Царят на славата.
10 Кой е Този Цар на славата?
Господ на Силите,
Той е Царят на славата. (Села.)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.