Print Page Options
'Psalmi 23 ' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.

耶和华是我的牧者

大卫的诗。

23 耶和华是我的牧者,
我必一无所缺。
祂让我安歇在青草地上,
领我到幽静的溪水旁。
祂使我的心灵苏醒,
为了自己的名引导我走正路。
我纵使走过死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因为你与我同在,
你的杖和竿带给我安慰。
在我敌人面前你为我摆设宴席,
又用膏油浇我的头,
使我恩福满溢。
你的恩惠和慈爱必伴随我一生,
我要永远住在你的殿中。

Dobri pastir

Davidova pjesma.

23 BOG je moj pastir,
    ništa mi ne manjka.
Pruža mi odmor na zelenim livadama,
    vodi me do mirnih voda.
Snagu mi obnavlja,
    dobar je prema meni,
    pravim me putem vodi.
Pa i kada stazom smrti prolazim,
    zla se ne bojim jer ti si sa mnom.
    Čuvaju me tvoja palica i štap[a].

Pripremio si gozbu za mene
    pred očima mojih neprijatelja.
Krijepiš me kao dragoga gosta,[b]
    puniš moju čašu do vrha.
Svakog dana prate me tvoja dobrota i vjernost,
    čitav moj život BOŽJA kuća bit će moj dom.

Footnotes

  1. 23,4 palica i štap Predmeti koje pastir koristi da bi štitio i vodio ovce.
  2. 23,5 Doslovno: »Glavu mi mažeš uljem«.
'Psalmi 23 ' not found for the version: Knijga O Kristu.

耶和華是我的牧者

大衛的詩。

23 耶和華是我的牧者,
我必一無所缺。
祂讓我安歇在青草地上,
領我到幽靜的溪水旁。
祂使我的心靈甦醒,
為了自己的名引導我走正路。
我縱使走過死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因為你與我同在,
你的杖和竿帶給我安慰。
在我敵人面前你為我擺設宴席,
又用膏油澆我的頭,
使我恩福滿溢。
你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,
我要永遠住在你的殿中。