Add parallel Print Page Options

Yahweh Is My Shepherd

A Psalm of David.

23 Yahweh is my (A)shepherd,
I [a]shall (B)not want.
He makes me lie down in (C)green pastures;
He (D)leads me beside [b](E)quiet waters.
He (F)restores my soul;
He (G)guides me in the [c](H)paths of righteousness
For His name’s sake.

Even though I (I)walk through the [d]valley of the shadow of death,
I (J)fear no [e]evil, for (K)You are with me;
Your (L)rod and Your staff, they comfort me.
You (M)prepare a table before me in the presence of my enemies;
You [f]have (N)anointed my head with oil;
My (O)cup overflows.
[g]Surely (P)goodness and lovingkindness will [h]pursue me all the days of my life,
And I will [i](Q)dwell in the house of Yahweh [j]forever.

Footnotes

  1. Psalm 23:1 Or do
  2. Psalm 23:2 Lit waters of rest
  3. Psalm 23:3 Lit tracks
  4. Psalm 23:4 Or valley of deep darkness
  5. Psalm 23:4 Or harm
  6. Psalm 23:5 Or anoint
  7. Psalm 23:6 Or Only
  8. Psalm 23:6 Or follow
  9. Psalm 23:6 Or return to
  10. Psalm 23:6 Lit for length of days

L’Eternel est mon berger

23 Psaume de David.

L’Eternel est mon berger[a].
Je ne manquerai de rien.
Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes,
et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes.
Il me revigore,
et, pour l’honneur de son nom,
il me conduit sur le droit chemin.
Si je devais traverser ╵la vallée où règnent ╵d’épaisses ténèbres,
je ne craindrais aucun mal, ╵car tu es auprès de moi :
ta houlette me conduit ╵et ton bâton me protège.

Pour moi, tu dresses une table[b]
aux yeux de mes ennemis,
tu oins d’huile parfumée ma tête[c],
tu fais déborder ma coupe.
Oui, toute ma vie,
ta bonté et ton amour me poursuivront
et je pourrai retourner[d] ╵au sanctuaire de l’Eternel
tant que je vivrai[e].

Footnotes

  1. 23.1 Image familière à David. Le terme berger est un titre royal (78.71-72 ; Es 44.28 ; Jr 3.15). Dieu est le berger d’Israël : 28.9 ; 79.13 ; Ez 34.11-16. Voir Jn 10.11, 14 ; Hé 13.20 ; 1 P 5.4 ; Ap 7.17.
  2. 23.5 Le divin Roi-Berger reçoit David, son vassal, à sa table. Les traités d’alliance étaient généralement scellés par un repas exprimant la joie et l’amitié (41.10 ; Gn 31.54 ; Ab 7), le vassal étant l’hôte de son suzerain (Ex 24.8-12).
  3. 23.5 On répandait cette huile parfumée sur les cheveux. Geste coutumier pour honorer un invité lors d’un banquet (voir 2 S 12.20 ; Ec 9.8 ; Dn 10.3 ; Lc 7.46).
  4. 23.6 Texte hébreu traditionnel. Certaines versions anciennes ont : j’habiterai.
  5. 23.6 Autre traduction : à tout jamais.

Psalm 23

A psalm of David.

The Lord is my shepherd,(A) I lack nothing.(B)
    He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside quiet waters,(C)
    he refreshes my soul.(D)
He guides me(E) along the right paths(F)
    for his name’s sake.(G)
Even though I walk
    through the darkest valley,[a](H)
I will fear no evil,(I)
    for you are with me;(J)
your rod and your staff,
    they comfort me.

You prepare a table(K) before me
    in the presence of my enemies.
You anoint my head with oil;(L)
    my cup(M) overflows.
Surely your goodness and love(N) will follow me
    all the days of my life,
and I will dwell in the house of the Lord
    forever.

Footnotes

  1. Psalm 23:4 Or the valley of the shadow of death