诗篇 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
苦难中的呼求和感恩
大卫的诗,交给乐长,调用“朝鹿”。
22 我的上帝,我的上帝,
你为何离弃我?
为何迟迟不来救我,
不听我的哀号呢?
2 我的上帝啊,
我日夜不停地呼求,
你却没有回应。
3 然而,你是圣洁的,
你的宝座设立在以色列人的颂赞之上。
4 我们的祖先信靠你,
他们信靠你,
你就拯救他们。
5 他们向你呼求,
就得到拯救;
他们信靠你,
就不会失望。
6 但我好像不是人,只是一条虫,
受尽人的羞辱和藐视。
7 看见我的人都讥笑我,
他们撇着嘴、摇着头说:
8 “他信靠耶和华,
让耶和华救他吧!
既然耶和华喜悦他,
让耶和华拯救他吧!”
9 耶和华啊,
是你使我从母腹中安然出生,
让我在母亲怀里便倚靠你。
10 我一出生就被交托在你手中,
你从我出母胎就是我的上帝。
11 求你不要远离我,
因为危难当头,无人帮我。
12 我被许多仇敌围困,
他们像巴珊的公牛那样强壮。
13 他们张口要吞噬我,
如同吼叫着撕食猎物的狮子。
14 我的力量如水消逝,
我的骨头都脱了节,
我的心如蜡熔化。
15 我的力量枯竭如焦土,
我的舌头发干紧贴上颚。
你把我放在死亡的尘土中。
16 恶人包围我,犹如一群恶犬,
他们刺伤我的手脚。
17 我身上的骨头历历可见,
人们都幸灾乐祸地看着我。
18 他们分我的外衣,
又为我的内衣抽签。
19 耶和华啊,求你不要远离我。
你是我的力量,
求你快来帮助我。
20 求你救我逃脱刀剑之灾,
从这些恶犬的利爪下拯救我的生命。
21 求你救我脱离狮子的口,
使我脱离野牛的角。
22 我要向众弟兄传扬你的名,
在会众当中赞美你。
23 敬畏耶和华的人啊,
你们都要赞美祂,
雅各的后裔都要尊崇祂的名,
以色列的后裔都要敬畏祂。
24 因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,
也没有掩面不顾他们,
而是垂听他们的呼求。
25 我要在大会中赞美你,
在敬畏你的人面前履行我的誓言。
26 穷苦人必得饱足,
寻求耶和华的人必赞美祂,
他们的心要永远欢欣跳跃。
27 普世都要心系耶和华,归向祂,
各国人民都要敬拜祂。
28 因为耶和华是主宰,
祂统治列国。
29 世上的富贵人要敬拜祂,
必归尘土的世人都要敬拜祂。
30 世世代代的人都要事奉祂,
传扬主所行的奇事。
31 他们也要向未来的世代传讲祂的公义作为。
Псалми 22
Библия, ревизирано издание
Страдание и радост
22 (A)За първия певец, по „Кошутата на зората“. Давидов псалом.
Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил?
Защо стоиш далеч и не ми помагаш,
нито внимаваш в думите на охкането[a] ми?
2 Боже мой, викам денем, но не отговаряш,
и нощем, но нямам отдих.
3 (B)Но Ти си Святият,
Който си възцарен между Израилевите хваления.
4 На Теб уповаваха бащите ни,
уповаваха – и Ти ги избави.
5 (C)Към Теб извикаха и бяха избавени;
на Теб уповаваха и не се посрамиха.
6 (D)А аз съм червей, а не човек,
укоряван от хората и презиран от народа.
7 (E)Всички, които ме гледат, ме ругаят,
отварят устните си, кимват с глава и казват:
8 (F)Той упова на Господа: нека го избави;
нека го избави, понеже има благоволение към него.
9 (G)Но Ти си, Който си ме извадил от утробата;
Ти си ме научил да уповавам, когато бях на майчините си гърди,
10 (H)на Тебе бях оставен от раждането си;
от утробата на майка ми Ти си мой Бог.
11 Да не се отдалечиш от мене; защото скръбта е близо,
понеже няма помощник.
12 (I)Много телета ме обиколиха;
силни васански бикове ме обкръжиха.
13 (J)Отвориха срещу мен устата си –
като лъв, който граби и реве.
14 (K)Разлях се като вода
и се разглобиха всичките ми кости;
сърцето ми стана като восък,
разтопява се сред вътрешностите ми.
15 (L)Силата ми изсъхна като черепка[b]
и езикът ми прилепна за челюстите ми;
и Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
16 (M)Защото кучета ме обиколиха;
тълпа от злодеи ме обкръжи;
прободоха ръцете ми и краката ми.
17 (N)Мога да преброя всичките си кости,
хората се взират в мен и ме гледат.
18 (O)Разделиха си дрехите ми
и за облеклото ми хвърлиха жребий.
19 (P)Но Ти, Господи, не се отдалечавай;
Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
20 (Q)Избави от меч душата ми,
живота[c] ми – от силата на кучето.
21 (R)Избави ме от устата на лъва
и от роговете на дивите волове.
Ти си ме послушал!
22 (S)Ще възвестявам името Ти на братята си;
сред събранието ще Те хваля.
23 (T)Вие, които се боите от Господа, хвалете Го;
цяло Яковово потомство, славете Го;
и бойте се от Него, всички вие от Израилевото потомство.
24 (U)Защото не е презрял и не се е отвръщал от скръбта на оскърбения,
нито е скрил лицето Си от него;
а послуша, когато той извика към Него.
25 (V)От Теб е, че принасям хваление в голямото събрание;
ще изпълня оброците си пред онези, които се боят от Него.
26 (W)Смирените ще ядат и ще се наситят;
ще хвалят Господа онези, които Го търсят;
сърцето ви нека живее вечно.
27 (X)Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа
всички земни краища
и ще се поклонят пред Тебе
всички племена на народите;
28 (Y)защото царството е на Господа
и Той владее над народите.
29 (Z)Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята;
пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта;
и онзи, който не може да запази живота си,
30 (AA)неговото потомство ще Му слугува;
ще се приказва за Господа на бъдещото поколение.
31 (AB)Ще дойдат и ще известят правдата Му
на хората, които ще се родят, като кажат, че Той е сторил това.
Psalm 22
New King James Version
The Suffering, Praise, and Posterity of the Messiah
To the Chief Musician. Set to [a]“The Deer of the Dawn.” A Psalm of David.
22 My (A)God, My God, why have You forsaken Me?
Why are You so far from helping Me,
And from the words of My groaning?
2 O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;
And in the night season, and am not silent.
3 But You are holy,
Enthroned in the (B)praises of Israel.
4 Our fathers trusted in You;
They trusted, and You delivered them.
5 They cried to You, and were delivered;
(C)They trusted in You, and were not ashamed.
6 But I am (D)a worm, and no man;
(E)A reproach of men, and despised by the people.
7 (F)All those who see Me ridicule Me;
They [b]shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 “He(G) [c]trusted in the Lord, let Him rescue Him;
(H)Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
9 (I)But You are He who took Me out of the womb;
You made Me trust while on My mother’s breasts.
10 I was cast upon You from birth.
From My mother’s womb
(J)You have been My God.
11 Be not far from Me,
For trouble is near;
For there is none to help.
12 (K)Many bulls have surrounded Me;
Strong bulls of (L)Bashan have encircled Me.
13 (M)They [d]gape at Me with their mouths,
Like a raging and roaring lion.
14 I am poured out like water,
(N)And all My bones are out of joint;
My heart is like wax;
It has melted [e]within Me.
15 (O)My strength is dried up like a potsherd,
And (P)My tongue clings to My jaws;
You have brought Me to the dust of death.
16 For dogs have surrounded Me;
The congregation of the wicked has enclosed Me.
(Q)They[f] pierced My hands and My feet;
17 I can count all My bones.
(R)They look and stare at Me.
18 (S)They divide My garments among them,
And for My clothing they cast lots.
19 But You, O Lord, do not be far from Me;
O My Strength, hasten to help Me!
20 Deliver Me from the sword,
(T)My[g] precious life from the power of the dog.
21 (U)Save Me from the lion’s mouth
And from the horns of the wild oxen!
(V)You have answered Me.
22 (W)I will declare Your name to (X)My brethren;
In the midst of the assembly I will praise You.
23 (Y)You who fear the Lord, praise Him!
All you [h]descendants of Jacob, glorify Him,
And fear Him, all you offspring of Israel!
24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
Nor has He hidden His face from Him;
But (Z)when He cried to Him, He heard.
25 (AA)My praise shall be of You in the great assembly;
(AB)I will pay My vows before those who fear Him.
26 The poor shall eat and be satisfied;
Those who seek Him will praise the Lord.
Let your heart live forever!
27 All the ends of the world
Shall remember and turn to the Lord,
And all the families of the [i]nations
Shall worship before [j]You.
28 (AC)For the kingdom is the Lord’s,
And He rules over the nations.
29 (AD)All the prosperous of the earth
Shall eat and worship;
(AE)All those who go down to [k]the dust
Shall bow before Him,
Even he who cannot keep himself alive.
30 A posterity shall serve Him.
It will be recounted of the Lord to the next generation,
31 They will come and declare His righteousness to a people who will be born,
That He has done this.
Footnotes
- Psalm 22:1 Heb. Aijeleth Hashahar
- Psalm 22:7 Show contempt with their mouth
- Psalm 22:8 LXX, Syr., Vg. hoped; Tg. praised
- Psalm 22:13 Lit. have opened their mouths at Me
- Psalm 22:14 Lit. in the midst of My bowels
- Psalm 22:16 So with some Heb. mss., LXX, Syr., Vg.; MT Like a lion instead of They pierced
- Psalm 22:20 Lit. My only one
- Psalm 22:23 Lit. seed
- Psalm 22:27 Gentiles
- Psalm 22:27 So with MT, LXX, Tg.; Arab., Syr., Vg. Him
- Psalm 22:29 Death
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

