Add parallel Print Page Options
'Psalmi 20 ' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.

祈求 神使王得勝

大衛的詩,交給詩班長。

20 願耶和華在你遭難的日子應允你,

願雅各的 神的名保護你。

願他從聖所幫助你,

從錫安扶持你。

願他記念你的一切素祭,

悅納你的燔祭。(細拉)

願他照著你的心願賞賜你,

實現你的一切計劃。

我們要因你的勝利歡呼,

因我們 神的名高舉旗幟;

願耶和華實現你所求的一切。

現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;

他必從他的聖天上應允他,

用自己右手的能力拯救他。

有人靠車,有人靠馬。

我們卻靠耶和華我們 神的名。

他們都屈身跌倒,

我們卻起來,挺身而立。

耶和華啊!求你拯救君王!

我們呼求的時候,願你應允我們(按照《馬索拉文本》,“願你應允我們”應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。

稱頌 神賜王尊榮勝利

大衛的詩,交給詩班長。

Molitva za kralja prije bitke

Voditelju zbora. Davidova pjesma.

20 Neka ti BOG pomogne u opasnosti,
    neka te štiti ime Jakovljevog BOGA!
Neka ti pošalje pomoć iz svog svetišta,
    neka te podrži sa Siona!
Neka se sjeti svih tvojih darova
    i prihvati sve tvoje žrtve paljenice! Selah

Neka ti da sve što ti srce poželi
    i provede sve tvoje zamisli!
Radosno ćemo klicati tvojoj pobjedi,
    ime našeg Boga ćemo slaviti.
Neka BOG ostvari sve što ga zamoliš!

Sada znam da BOG pomaže svom odabranom kralju[a],
    sa svetih nebesa šalje mu pomoć
    i spašava ga svojom velikom snagom.
Neki se pouzdaju u konje i kola,
    a mi se uzdamo u svog BOGA.[b]
Oni u borbi posrću i padaju,
    a mi ustajemo i hodamo čvrsto.

O BOŽE, čuvaj kralja i daj mu pobjedu!
    Odazovi se kad za pomoć molimo!

Footnotes

  1. 20,6 odabranom kralju Doslovno: »pomazaniku«.
  2. 20,7 Doslovno: »a mi zazivamo ime svog BOGA«.