诗篇 20
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神使王得胜
大卫的诗,交给诗班长。
20 愿耶和华在你遭难的日子应允你,
愿雅各的 神的名保护你。
2 愿他从圣所帮助你,
从锡安扶持你。
3 愿他记念你的一切素祭,
悦纳你的燔祭。(细拉)
4 愿他照着你的心愿赏赐你,
实现你的一切计划。
5 我们要因你的胜利欢呼,
因我们 神的名高举旗帜;
愿耶和华实现你所求的一切。
6 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;
他必从他的圣天上应允他,
用自己右手的能力拯救他。
7 有人靠车,有人靠马。
我们却靠耶和华我们 神的名。
8 他们都屈身跌倒,
我们却起来,挺身而立。
9 耶和华啊!求你拯救君王!
我们呼求的时候,愿你应允我们(按照《马索拉文本》,“愿你应允我们”应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。
Psalm 20
New Century Version
A Prayer for the King
For the director of music. A psalm of David.
20 May the Lord answer you in times of trouble.
May the God of Jacob protect you.
2 May he send you help from his Temple
and support you from Mount Zion.
3 May he remember all your offerings
and accept all your sacrifices. Selah
4 May he give you what you want
and make all your plans succeed,
5 and we will shout for joy when you succeed,
and we will raise a flag in the name of our God.
May the Lord give you all that you ask for.
6 Now I know the Lord helps his appointed king.
He answers him from his holy heaven
and saves him with his strong right hand.
7 Some trust in chariots, others in horses,
but we trust the Lord our God.
8 They are overwhelmed and defeated,
but we march forward and win.
9 Lord, save the king!
Answer us when we call for help.
Psalm 20
King James Version
20 The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the Lord fulfil all thy petitions.
6 Now know I that the Lord saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
9 Save, Lord: let the king hear us when we call.
Psalm 20
Authorized (King James) Version
Psalm 20
To the chief Musician, A Psalm of David.
1 The Lord hear thee in the day of trouble;
the name of the God of Jacob defend thee;
2 send thee help from the sanctuary,
and strengthen thee out of Zion;
3 remember all thy offerings,
and accept thy burnt sacrifice; Selah.
4 Grant thee according to thine own heart,
and fulfil all thy counsel.
5 We will rejoice in thy salvation,
and in the name of our God we will set up our banners:
the Lord fulfil all thy petitions.
6 Now know I that the Lord saveth his anointed;
he will hear him from his holy heaven
with the saving strength of his right hand.
7 Some trust in chariots, and some in horses:
but we will remember the name of the Lord our God.
8 They are brought down and fallen:
but we are risen, and stand upright.
9 Save, Lord: let the king hear us when we call.
Psalm 20
American Standard Version
Prayer for victory over enemies.
For the Chief Musician. A Psalm of David.
20 Jehovah answer thee in the day of trouble;
The name of the God of Jacob set thee up on high;
2 Send thee help from the sanctuary,
And [a]strengthen thee out of Zion;
3 Remember all thy [b]offerings,
And [c]accept thy burnt-sacrifice; Selah
4 Grant thee thy heart’s desire,
And fulfil all thy counsel.
5 We will triumph in thy [d]salvation,
And in the name of our God we will set up our banners:
Jehovah fulfil all thy petitions.
6 Now know I that Jehovah saveth his anointed;
He will answer him from his holy heaven
With the saving strength of his right hand.
7 Some trust in chariots, and some in horses;
But we will make mention of the name of Jehovah our God.
8 They are bowed down and fallen;
But we are risen, and stand upright.
9 Save, Jehovah:
Let the King answer us when we call.
Footnotes
- Psalm 20:2 Or, support
- Psalm 20:3 Or, meal-offerings
- Psalm 20:3 Hebrew accept as fat.
- Psalm 20:5 Or, victory
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
