Print Page Options
'Psalmi 18 ' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.

大卫的胜利之歌

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。当时耶和华从众仇敌和扫罗手中拯救了他,他向耶和华吟唱此诗。

18 耶和华啊,你是我的力量,
我爱你。
耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;
我的上帝是保护我的磐石,
我的盾牌,
是拯救我的力量,我的堡垒。
我求告当受颂赞的耶和华,
祂救我脱离仇敌。
死亡的锁链曾缠住我,
罪恶的狂流曾淹没我。
阴间的绳索曾捆绑我,
死亡的陷阱曾威胁我。
在苦难中我呼求耶和华,
向我的上帝求助。
祂从殿中垂听我的呼求,
我的声音达到祂耳中。
祂一发怒,大地震动,
山的根基摇晃。
祂的鼻孔冒烟,
口喷烈焰和火炭。
祂拨开云天,脚踩密云,
亲自降临。
10 祂乘着基路伯天使飞翔,
乘着风的翅膀疾驰。
11 祂藏身于黑暗中,
四围以密云作幔幕。
12 从祂面前的荣光中,
冰雹和火炭冲破云层。
13 耶和华在天上打雷,
至高者发出的声音响彻在冰雹和火炭中。
14 祂射出利箭驱散仇敌,
发出闪电击溃他们。
15 耶和华啊,你斥责一声,
鼻孔一吹气,海底就显现,
大地也露出根基。

16 祂从高天伸手抓住我,
从深渊中把我拉上来。
17 祂救我脱离强敌,
脱离我无法战胜的仇敌。
18 他们在我危难之时攻击我,
但耶和华扶持我。
19 祂拯救我,领我到宽阔之地,
因为祂喜悦我。
20 耶和华因我公义而善待我,
因我清白而赏赐我,
21 因为我坚守祂的道,
没有作恶背弃我的上帝。
22 我遵守祂的一切法令,
没有把祂的律例弃置一旁。
23 我在祂面前纯全无过,
没有沾染罪恶。
24 耶和华因我公义、
在祂面前清白而奖赏我。

25 仁慈的人,你以仁慈待他;
纯全的人,你以纯全待他;
26 纯洁的人,你以纯洁待他;
心术不正的人,你以计谋待他。
27 你搭救谦卑的人,
贬抑眼目高傲的人。
28 我的上帝耶和华啊,
你是我的明灯,
你使我的黑暗变为光明。
29 我倚靠你的力量迎战敌军,
靠着我的上帝跃过墙垣。

30 上帝的道完美,
耶和华的话纯全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
31 除了耶和华以外,谁是上帝呢?
除了我们的上帝,谁是磐石呢?
32 是上帝赐我力量,
使我行为纯全。
33 祂使我的脚如母鹿的蹄,
稳踏在高处。
34 祂训练我,
使我的手能争战、
我的臂膀能拉开铜弓。
35 耶和华啊,你是拯救我的盾牌,
你的右手扶持我,
你的垂顾使我强大。
36 你使我脚下的道路宽阔,
不致滑倒。
37 我追赶仇敌直到追上,
不消灭他们决不回头。
38 我打垮他们,
使他们倒在我的脚下,
再也站不起来。
39 你赐我征战的能力,
使我的仇敌降服在我脚下。
40 你使我的仇敌狼狈而逃,
我歼灭了恨我的人。
41 他们高声求救,却无人搭救;
他们呼求耶和华,祂也不应允。
42 我把他们打得粉碎,
如同风中的灰尘;
我把他们倒掉,
如同街上的泥土。
43 你救我脱离我百姓的攻击,
立我做列国的元首。
素不认识的民族也归顺我。
44 他们望风而降,
外族人对我俯首称臣。
45 外族人闻风丧胆,
战战兢兢地走出他们的城池。
46 耶和华永远活着,
保护我的磐石当受颂赞,
拯救我的上帝当受尊崇。
47 祂是为我申冤的上帝,
祂使列邦臣服于我。
48 祂救我脱离仇敌,
使我胜过强敌,
拯救我脱离残暴之徒。
49 因此,耶和华啊,
我要在列邦中赞美你,
歌颂你的名。
50 你使你立的王大获全胜,
向你膏立的大卫及其后代广施慈爱,直到永远。

Davidova pobjednička pjesma

(2 Sam 22,1-51)

Voditelju zbora. Davidova pjesma. BOŽJI sluga David ispjevao je ovu pjesmu BOGU kad ga je BOG oslobodio od Šaula i svih drugih neprijatelja.

18 Volim te, BOŽE, snago moja!

BOG je moja stijena,
    moja tvrđava i moj spasitelj.
Bog mi je kao stijena,
    na koju se sklanjam.
On je moj štit,
    svojom snagom[a] me spašava,
    moja utvrda neosvojiva.
Zazvao sam BOGA, koji je vrijedan slavljenja,
    on me spasio od neprijatelja.

Konopi smrti zapleli su se oko mene,
    bujice uništenja[b] su me odnosile.
Zaplela me užad smrti,
    pojavile se zamke ubojite.
U nevolji sam BOGU zavapio,
    u pomoć sam ga pozvao.
U hramu svome glas mi je čuo,
    moj plač mu je dopro do ušiju.

Tad se zemlja stresla i poljuljala,
    uzdrmali se temelji planina,
    drhtali su od njegovog bijesa.
Iz nosa mu je nadirao dim,
    iz usta je rigao vatru,
    od njega je prskao žar.
Razdvojio je nebo i sišao,
    stajao je na tamnom oblaku.
10 Uzjahao je krilato biće[c] i uzletio,
    vinuo se na krilima vjetra.
11 Tminu je učinio svojim šatorom,
    okružio se tamnim oblacima punima vode.
12 Iz sjaja, koji je išao pred njim,
    kroz oblake se probila tuča i žar.
13 BOG grmi s nebesa,
    Svevišnjega ori se glas.[d]
14 Strijele odapinje, razgoni neprijatelje,
    munjama ih tjera da besciljno bježe.
15 BOŽE, povikao si prijetnje,
    u srdžbi si dahnuo,
otkrila su se morska dna,
    i pokazali se temelji zemlje.

16 Odozgo je posegnuo i zgrabio me,
    izvukao me iz vode duboke.
17 Spasio me od moćnih neprijatelja,
    od svih koji su me mrzili
    i bili jači od mene.
18 Napali su me u vrijeme nevolje,
    ali BOG mi je bio uporište.

19 Izveo me na siguran prostor,
    spasio me jer sam mu drag.
20 BOG me nagradio zbog moje pravednosti,
    uzvratio mi je po mojoj nevinosti.
21 Jer, u svemu sam slijedio BOGA,
    nisam se okrenuo zlu.
22 Poštovao sam sve njegove zakone,
    nisam odstupao od njegovih propisa.
23 Besprijekoran sam pred njim bio,
    svakoga grijeha sam se čuvao.
24 BOG me nagradio
    jer sam činio što je ispravno.
    Moju je nevinost uvidio.

25 Vjernima pokazuješ da si vjeran
    i dobrima da si dobar.
26 S dobronamjernima si dobronamjeran,
    a zlonamjerne nadmudruješ.[e]
27 Ponizne spašavaš,
    ohole ponižavaš.
28 BOŽE, ti moju svjetiljku pališ,
    moju tamu obasjavaš.
29 Uz tvoju pomoć vojsku nadvladavam,
    sa svojim Bogom zidine neprijatelja osvajam.

30 Bog je savršen u svojim djelima,
    BOG ispunjava svoja obećanja.
On je zaštita svakome
    tko se k njemu sklanja.
31 Jer, nema drugog BOGA osim ovoga.
    I nema Stijene osim našeg Boga.

32 Bog mi daje snagu,
    pruža mi savršen put.
33 Noge mi ojačava kao u jelena,
    čvrsto stojim na visinama.
34 Ruke mi za rat priprema,
    napinjem i najčvršći lûk.

35 Zaštitio si me svojim spasenjem,
    tvoja me desna ruka podržava,
    tvoja me pomoć uzvisuje.
36 Širok put preda mnom si raskrčio
    da se ne bih spotaknuo.
37 Svoje neprijatelje sam progonio i stigao,
    nisam stao dok ih nisam dokrajčio.
38 Skršio sam ih da ne mogu ustati,
    leže mi pod nogama.
39 Opremio si me snagom za bitku,
    pokorio si moje protivnike.
40 Zbog tebe bježe moji neprijatelji,
    uništeni su moji mrzitelji.
41 Zvali su u pomoć, nitko ih nije spasio.
    BOGU su vapili, nije im se odazvao.
42 Kršim ih dok ne postanu kao prašina na vjetru,
    gazim ih kao blato na putu.

43 Spasio si me od mojih protivnika,
    učinio vladarom mnogih naroda.
    Služe mi oni koje nisam poznavao.
44 Čim su čuli za mene, pokorili su mi se.
    Stranci dolaze i klanjaju se.
45 Nestaje sva srčanost njihova,
    drhte izlazeći iz skrovišta.

46 BOG je živ!
    Blagoslovljena moja Stijena!
    Uzvišen je Bog koji me spašava!
47 On je Bog koji mi daje osvetu
    i za mene pokorava narode.
48 Spasio me od neprijatelja,
    uzvisio nad protivnicima,
    izbavio od nasilnika!
49 Zato te, BOŽE, slavim među narodima
    i pjevam hvalospjeve tvome imenu!

50 Velike pobjede Bog daje svom kralju.
    Svoju vjernost i ljubav zauvijek pokazuje
    svom izabraniku[f] Davidu i njegovom potomstvu.

Footnotes

  1. 18,2 snaga Doslovno: »rog«.
  2. 18,4 uništenje Doslovno: »Belial«, kanaanski demon mora.
  3. 18,10 krilato biće Doslovno: »kerub«. Krilato biće s tijelom životinje i licem čovjeka.
  4. 18,13 Većina hebrejskih tekstova ovdje dodaje »kroz tuču i žar«, kao u 12. stihu. No starogrčka verzija, neke hebrejske verzije, kao i paralelni tekst iz 2 Sam 22,14, ovdje ne navode te riječi.
  5. 18,26 Ili: »a prema opakima si izopačen«.
  6. 18,50 izabraniku Doslovno: »pomazaniku«.
'Psalmi 18 ' not found for the version: Knijga O Kristu.

大衛的勝利之歌

耶和華的僕人大衛的詩,交給樂長。當時耶和華從眾仇敵和掃羅手中拯救了他,他向耶和華吟唱此詩。

18 耶和華啊,你是我的力量,
我愛你。
耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;
我的上帝是保護我的磐石,
我的盾牌,
是拯救我的力量,我的堡壘。
我求告當受頌讚的耶和華,
祂救我脫離仇敵。
死亡的鎖鏈曾纏住我,
罪惡的狂流曾淹沒我。
陰間的繩索曾捆綁我,
死亡的陷阱曾威脅我。
在苦難中我呼求耶和華,
向我的上帝求助。
祂從殿中垂聽我的呼求,
我的聲音達到祂耳中。
祂一發怒,大地震動,
山的根基搖晃。
祂的鼻孔冒煙,
口噴烈焰和火炭。
祂撥開雲天,腳踩密雲,
親自降臨。
10 祂乘著基路伯天使飛翔,
乘著風的翅膀疾馳。
11 祂藏身於黑暗中,
四圍以密雲作幔幕。
12 從祂面前的榮光中,
冰雹和火炭衝破雲層。
13 耶和華在天上打雷,
至高者發出的聲音響徹在冰雹和火炭中。
14 祂射出利箭驅散仇敵,
發出閃電擊潰他們。
15 耶和華啊,你斥責一聲,
鼻孔一吹氣,海底就顯現,
大地也露出根基。

16 祂從高天伸手抓住我,
從深淵中把我拉上來。
17 祂救我脫離強敵,
脫離我無法戰勝的仇敵。
18 他們在我危難之時攻擊我,
但耶和華扶持我。
19 祂拯救我,領我到寬闊之地,
因為祂喜悅我。
20 耶和華因我公義而善待我,
因我清白而賞賜我,
21 因為我堅守祂的道,
沒有作惡背棄我的上帝。
22 我遵守祂的一切法令,
沒有把祂的律例棄置一旁。
23 我在祂面前純全無過,
沒有沾染罪惡。
24 耶和華因我公義、
在祂面前清白而獎賞我。

25 仁慈的人,你以仁慈待他;
純全的人,你以純全待他;
26 純潔的人,你以純潔待他;
心術不正的人,你以計謀待他。
27 你搭救謙卑的人,
貶抑眼目高傲的人。
28 我的上帝耶和華啊,
你是我的明燈,
你使我的黑暗變為光明。
29 我倚靠你的力量迎戰敵軍,
靠著我的上帝躍過牆垣。

30 上帝的道完美,
耶和華的話純全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
31 除了耶和華以外,誰是上帝呢?
除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32 是上帝賜我力量,
使我行為純全。
33 祂使我的腳如母鹿的蹄,
穩踏在高處。
34 祂訓練我,
使我的手能爭戰、
我的臂膀能拉開銅弓。
35 耶和華啊,你是拯救我的盾牌,
你的右手扶持我,
你的垂顧使我強大。
36 你使我腳下的道路寬闊,
不致滑倒。
37 我追趕仇敵直到追上,
不消滅他們決不回頭。
38 我打垮他們,
使他們倒在我的腳下,
再也站不起來。
39 你賜我征戰的能力,
使我的仇敵降服在我腳下。
40 你使我的仇敵狼狽而逃,
我殲滅了恨我的人。
41 他們高聲求救,卻無人搭救;
他們呼求耶和華,祂也不應允。
42 我把他們打得粉碎,
如同風中的灰塵;
我把他們倒掉,
如同街上的泥土。
43 你救我脫離我百姓的攻擊,
立我做列國的元首。
素不認識的民族也歸順我。
44 他們望風而降,
外族人對我俯首稱臣。
45 外族人聞風喪膽,
戰戰兢兢地走出他們的城池。
46 耶和華永遠活著,
保護我的磐石當受頌讚,
拯救我的上帝當受尊崇。
47 祂是為我伸冤的上帝,
祂使列邦臣服於我。
48 祂救我脫離仇敵,
使我勝過強敵,
拯救我脫離殘暴之徒。
49 因此,耶和華啊,
我要在列邦中讚美你,
歌頌你的名。
50 你使你立的王大獲全勝,
向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛,直到永遠。