诗篇 16
Chinese New Version (Traditional)
神是一切福樂之源
大衛的金詩。
16 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,
我的好處不在你以外。”
3 至於世上的聖民,
他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
4 追求別神的,他們的愁苦必定加多。
他們所奠的血祭,我不祭奠;
我的嘴唇也不提別神的名。
5 耶和華是我的產業,是我杯中的分;
我所得的業分,你親自為我持守。
6 準繩量給我的是佳美之地,
我的產業實在令我喜悅。
7 我要稱頌那指導我的耶和華,
我的心在夜間也勸戒我。
8 我常常把耶和華擺在我面前,
因他在我右邊,我必不會動搖。
9 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,
我的肉身也必安然居住。
10 因為你必不把我的靈魂撇在陰間,
也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。
11 你必把生命的路指示我,
在你面前有滿足的喜樂,
在你的右手中有永遠的福樂。
詩篇 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
信靠之福
大衛的詩。
16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
2 我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
3 世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
4 追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
5 耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
6 你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
7 我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
8 我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
9 因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。
Psalm 16
Easy-to-Read Version
A miktam of David.
16 Protect me, God, because I depend on you.
2 Some of you[a] have said to the Lord,
“You are my Lord.
Every good thing I have comes from you.”
3 But you have also said about the gods[b] of this land,
“They are my powerful gods.
They are the ones who make me happy.”
4 But those who worship other gods will have many troubles.
I will not share in the gifts of blood they offer to their idols.
I will not even say their names.
5 Lord, you give me all that I need.
You support me.
You give me my share.
6 My share[c] is wonderful.
My inheritance[d] is very beautiful.
7 I praise the Lord because he taught me well.
Even at night he put his instructions deep inside my mind.[e]
8 I always remember that the Lord is with me.[f]
He is here, close by my side,
so nothing can defeat me.
9 So my heart and soul will be very happy.
Even my body will live in safety,
10 because you will not leave me in the place of death.
You will not let your faithful one rot in the grave.
11 You will teach me the right way to live.
Just being with you will bring complete happiness.
Being at your right side will make me happy forever.
Footnotes
- Psalm 16:2 Some of you Literally, “you” (singular). Most translations assume it should be “I,” giving a different meaning to verses 2 and 3, which are very difficult in the Hebrew text.
- Psalm 16:3 gods Literally, “holy ones.”
- Psalm 16:6 share Or “section of land.”
- Psalm 16:6 inheritance Here, this probably means the land each Israelite received.
- Psalm 16:7 mind Literally, “my kidneys.”
- Psalm 16:8 Literally, “I set the Lord before me always.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 by Bible League International
