Add parallel Print Page Options

生死均赖神获福

16 大卫的金诗。

神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
我的心哪,你曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
以别神代替耶和华的[a],他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不提别神的名号。
耶和华是我的产业,是我杯中的份,我所得的你为我持守。
用绳量给我的地界坐落在佳美之处,我的产业实在美好!
我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
因此我的心欢喜,我的灵[b]快乐,我的肉身也要安然居住。
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
11 你必将生命的道路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。

Footnotes

  1. 诗篇 16:4 或作:送礼物给别神的。
  2. 诗篇 16:9 原文作:荣耀。

16 A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.

Thou hast said to Jehovah, `My Lord Thou [art];' My good [is] not for thine own sake;

For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.

Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.

Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.

Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.

I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.

I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.

Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:

10 For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.

11 Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!

16 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Psalm 16

A miktam[a] of David.

Keep me safe,(A) my God,
    for in you I take refuge.(B)

I say to the Lord, “You are my Lord;(C)
    apart from you I have no good thing.”(D)
I say of the holy people(E) who are in the land,(F)
    “They are the noble ones in whom is all my delight.”
Those who run after other gods(G) will suffer(H) more and more.
    I will not pour out libations of blood to such gods
    or take up their names(I) on my lips.

Lord, you alone are my portion(J) and my cup;(K)
    you make my lot(L) secure.
The boundary lines(M) have fallen for me in pleasant places;
    surely I have a delightful inheritance.(N)
I will praise the Lord, who counsels me;(O)
    even at night(P) my heart instructs me.
I keep my eyes always on the Lord.
    With him at my right hand,(Q) I will not be shaken.(R)

Therefore my heart is glad(S) and my tongue rejoices;
    my body also will rest secure,(T)
10 because you will not abandon me to the realm of the dead,(U)
    nor will you let your faithful[b] one(V) see decay.(W)
11 You make known to me the path of life;(X)
    you will fill me with joy in your presence,(Y)
    with eternal pleasures(Z) at your right hand.(AA)

Footnotes

  1. Psalm 16:1 Title: Probably a literary or musical term
  2. Psalm 16:10 Or holy