安居圣山者的资格

大卫的诗。

15 耶和华啊,谁能住在你的圣所?
谁能安居在你的圣山?
就是品行纯全,做事公正,
说话诚实的人。
他不说毁谤的话,
不恶待邻人,不造谣生事。
他鄙视恶人,
尊重那些敬畏耶和华的人。
他起了誓,即使吃亏也不背誓。
他不放债取利,
也不受贿去坑害无辜。
这样的人必永远坚立不摇。

A Description of the Godly

A psalm of David.

15 Lord, who can dwell in your tent?(A)
Who can live on your holy mountain?(B)

The one who lives blamelessly, practises righteousness,
and acknowledges the truth in his heart(C)
who does not slander with his tongue,(D)
who does not harm his friend
or discredit his neighbour,(E)
who despises the one rejected by the Lord[a]
but honours those who fear the Lord,(F)
who keeps his word whatever the cost,(G)
who does not lend his silver at interest(H)
or take a bribe against the innocent(I)
the one who does these things will never be shaken.(J)

Footnotes

  1. 15:4 Lit in his eyes the rejected is despised

Psalm 15

A psalm of David.

Lord, who may dwell(A) in your sacred tent?(B)
    Who may live on your holy mountain?(C)

The one whose walk is blameless,(D)
    who does what is righteous,
    who speaks the truth(E) from their heart;
whose tongue utters no slander,(F)
    who does no wrong to a neighbor,
    and casts no slur on others;
who despises a vile person
    but honors(G) those who fear the Lord;
who keeps an oath(H) even when it hurts,
    and does not change their mind;
who lends money to the poor without interest;(I)
    who does not accept a bribe(J) against the innocent.

Whoever does these things
    will never be shaken.(K)