Add parallel Print Page Options

Psalm 15

Een lied van David.

Heer, wie mag in uw tent komen?
Wie mag wonen op uw heilige berg?
Iemand die zijn best doet om te leven zoals U het wil,
die van de waarheid houdt
en geen slechte dingen zegt over anderen
en die zijn vrienden geen kwaad doet.
Die niet omgaat met slechte mensen,
maar respect heeft voor mensen die ontzag hebben voor U.
Die altijd doet wat hij heeft beloofd,
ook als dat in zijn eigen nadeel is.
Die geld uitleent zonder dat hij daar rente voor vraagt
en die zich niet laat omkopen.
Met iemand die zó leeft, zal het altijd goed gaan.

安居聖山者的資格

大衛的詩。

15 耶和華啊,誰能住在你的聖所?
誰能安居在你的聖山?
就是品行純全,做事公正,
說話誠實的人。
他不說譭謗的話,
不惡待鄰人,不造謠生事。
他鄙視惡人,
尊重那些敬畏耶和華的人。
他起了誓,即使吃虧也不背誓。
他不放債取利,
也不受賄去坑害無辜。
這樣的人必永遠堅立不搖。

A song of David.

15 Lord, who can live in your Holy Tent[a]?
    Who can live on your holy mountain?
Only those who live pure lives, do what is right,
    and speak the truth from their hearts.
Such people don’t say bad things about others.
    They don’t do things to hurt their neighbors.
    They don’t tell shameful things about those close to them.
They hate those who fail to please God
    and honor those who respect the Lord.
If they make a promise to their neighbor,
    they do what they promised.[b]
If they loan money to someone,
    they do not charge them interest.
And they refuse to testify against an innocent person,
    even if someone offers them money to do it.

Whoever lives like this will always stand strong.

Footnotes

  1. Psalm 15:1 Holy Tent The special tent where the people of Israel worshiped God. Here, it is probably the Temple on the “holy mountain” (see “Zion” in the Word List) in Jerusalem.
  2. Psalm 15:4 If they … promised Or “They promised not to do bad things, and they do not do bad things.”