Add parallel Print Page Options
'詩 篇 15 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

安居聖山者的資格

大衛的詩。

15 耶和華啊,誰能住在你的聖所?
誰能安居在你的聖山?
就是品行純全,做事公正,
說話誠實的人。
他不說譭謗的話,
不惡待鄰人,不造謠生事。
他鄙視惡人,
尊重那些敬畏耶和華的人。
他起了誓,即使吃虧也不背誓。
他不放債取利,
也不受賄去坑害無辜。
這樣的人必永遠堅立不搖。

Psalm 15

Een lied van David.

Heer, wie mag in uw tent komen?
Wie mag wonen op uw heilige berg?
Iemand die zijn best doet om te leven zoals U het wil,
die van de waarheid houdt
en geen slechte dingen zegt over anderen
en die zijn vrienden geen kwaad doet.
Die niet omgaat met slechte mensen,
maar respect heeft voor mensen die ontzag hebben voor U.
Die altijd doet wat hij heeft beloofd,
ook als dat in zijn eigen nadeel is.
Die geld uitleent zonder dat hij daar rente voor vraagt
en die zich niet laat omkopen.
Met iemand die zó leeft, zal het altijd goed gaan.

Кой може да бъде в Божието присъствие

15 (A)Давидов псалом.

Господи, кой ще обитава в Твоя шатър?
Кой ще живее на Твоя свят хълм?
(B)Онзи, който ходи незлобливо, който върши правда
и който говори истина от сърцето си;
(C)който не одумва с езика си,
нито струва зло на приятеля си,
нито приема да хвърли укор против ближния си,
(D)пред чиито очи е презрян безчестният;
но той почита онези, които се боят от Господа;
който, ако и да се е клел за своя вреда, не се отмята;
(E)който не дава парите си с лихва,
нито приема подкуп против невинния.
Който прави това, няма да се поклати до века.