安居圣山者的资格

大卫的诗。

15 耶和华啊,谁能住在你的圣所?
谁能安居在你的圣山?
就是品行纯全,做事公正,
说话诚实的人。
他不说毁谤的话,
不恶待邻人,不造谣生事。
他鄙视恶人,
尊重那些敬畏耶和华的人。
他起了誓,即使吃亏也不背誓。
他不放债取利,
也不受贿去坑害无辜。
这样的人必永远坚立不摇。

安居聖山者的資格

大衛的詩。

15 耶和華啊,誰能住在你的聖所?
誰能安居在你的聖山?
就是品行純全,做事公正,
說話誠實的人。
他不說譭謗的話,
不惡待鄰人,不造謠生事。
他鄙視惡人,
尊重那些敬畏耶和華的人。
他起了誓,即使吃虧也不背誓。
他不放債取利,
也不受賄去坑害無辜。
這樣的人必永遠堅立不搖。

Psalm 15

A psalm of David.

Lord, who may dwell(A) in your sacred tent?(B)
    Who may live on your holy mountain?(C)

The one whose walk is blameless,(D)
    who does what is righteous,
    who speaks the truth(E) from their heart;
whose tongue utters no slander,(F)
    who does no wrong to a neighbor,
    and casts no slur on others;
who despises a vile person
    but honors(G) those who fear the Lord;
who keeps an oath(H) even when it hurts,
    and does not change their mind;
who lends money to the poor without interest;(I)
    who does not accept a bribe(J) against the innocent.

Whoever does these things
    will never be shaken.(K)

(A psalm by David.)

Who May Worship the Lord?

Who may stay in God's temple
or live on the holy mountain
    of the Lord?

Only those who obey God
    and do as they should.
They speak the truth
    and don't spread gossip;
they treat others fairly
    and don't say cruel things.

They hate worthless people,
but show respect for all
    who worship the Lord.
And they keep their promises,
    no matter what the cost.
They lend their money
    without charging interest,
and they don't take bribes
    to hurt the innocent.

Those who do these things
    will always stand firm.