Add parallel Print Page Options

称颂 神的伟大与慈爱

大卫的赞美诗。

145 我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我要永永远远称颂你的名。

我要天天称颂你,

我要永永远远赞美你的名。

耶和华是至大的,配受极大的赞美,

他的伟大无法测度。

世世代代的人都要颂赞你的作为,

他们要传扬你大能的作为。

他们要讲述你威严的尊荣,

我也要默想你奇妙的作为。

他们要述说你所行可畏的事的能力,

我也要宣扬你的伟大。

他们要传述你可记念、至善的名,

也要歌唱你的公义。

耶和华有恩典有怜悯,

不轻易发怒,大有慈爱。

耶和华善待万有,

他的怜悯临到他一切所造的。

10 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你,

你的圣民也要称颂你。

11 他们要讲论你国的荣耀,

也要述说你大能的作为。

12 好使世人知道你大能的作为,

和你国威严的尊荣。

13 你的国是永远的国,

你的王权存到万代(七十士译本加上「主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的」﹔死海古卷则有「 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的」和「耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名」等句)。

14 跌倒的,耶和华都扶持他们;

被压迫的,他都扶他们起来。

15 万人的眼睛都仰望你,

你按时把粮食赐给他们。

16 你把手张开,

使所有生物都随愿得到饱足。

17 耶和华在他一切所行的事上,都是公义的,

他对他一切所造的,都存着慈爱的心。

18 凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近,

就是和所有真诚求告他的人接近。

19 敬畏他的,他必成就他们的心愿,

也必听他们的呼求,拯救他们。

20 耶和华保护所有爱他的人,

却要消灭所有恶人。

21 我的口要说赞美耶和华的话;

愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。

讚美之歌

大衛的讚美詩。

145 我的上帝,我的王啊!
我要尊崇你,
我要永永遠遠稱頌你的名。
我要天天稱頌你,
永永遠遠讚美你的名。
耶和華是偉大的,
當受至高的頌讚,
祂的偉大無法測度。

願世世代代頌讚你的事蹟,
傳揚你大能的作為。
我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。
人們要述說你令人敬畏的大能作為,
我也要傳揚你的偉大事蹟。
他們要訴說你的厚恩,
歌頌你的公義。

耶和華有恩典和憐憫,
不輕易發怒,充滿慈愛。
耶和華善待萬民,
憐憫祂所造的萬物。

10 耶和華啊,
你所創造的萬物都要稱謝你,
你忠心的子民也要稱頌你。
11 他們要述說你國度的榮耀,
講論你的大能,
12 好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。
13 你的國度永遠長存,
你的統治直到萬代。

耶和華信守自己的一切應許,
以慈愛待祂所創造的萬物。[a]
14 耶和華扶起跌倒的人,
扶持被重擔所壓的人。
15 世人都仰賴你,
你按時賜給他們所需的食物。
16 你慷慨滿足一切生命的需要。
17 耶和華的作為公義,
祂所行的充滿慈愛。
18 耶和華垂顧一切求告祂的人,
一切誠心求告祂的人。
19 祂使敬畏祂的人心願得償,
垂聽他們的呼求,拯救他們。
20 耶和華保護所有愛祂的人,
毀滅一切惡人。
21 我要開口讚美耶和華,
萬物都要稱頌祂的聖名,
直到永永遠遠。

Footnotes

  1. 145·13 耶和華信守……萬物」許多手抄本無此句。

Psalm 145[a]

A psalm of praise; by David.

145 I will extol you, my God, O King.
I will praise your name continually.[b]
Every day I will praise you.
I will praise your name continually.[c]
The Lord is great and certainly worthy of praise.
No one can fathom his greatness.[d]
One generation will praise your deeds to another,
and tell about your mighty acts.[e]
I will focus on your honor and majestic splendor,
and your amazing deeds.[f]
They will proclaim[g] the power of your awesome acts.
I will declare your great deeds.
They will talk about the fame of your great kindness,[h]
and sing about your justice.[i]
The Lord is merciful and compassionate;
he is patient[j] and demonstrates great loyal love.[k]
The Lord is good to all,
and has compassion on all he has made.[l]
10 All your works will give thanks to you, Lord.
Your loyal followers will praise you.
11 They will proclaim the splendor of your kingdom;
they will tell about your power,
12 so that mankind[m] might acknowledge your mighty acts,
and the majestic splendor of your kingdom.
13 Your kingdom is an eternal kingdom,[n]
and your dominion endures through all generations.
14 [o] The Lord supports all who fall,
and lifts up all who are bent over.[p]
15 Everything looks to you in anticipation,[q]
and you provide them with food on a regular basis.[r]
16 You open your hand,
and fill every living thing with the food it desires.[s]
17 The Lord is just in all his actions,[t]
and exhibits love in all he does.[u]
18 The Lord is near all who cry out to him,
all who cry out to him sincerely.[v]
19 He satisfies the desire[w] of his loyal followers;[x]
he hears their cry for help and delivers them.
20 The Lord protects all those who love him,
but he destroys all the wicked.
21 My mouth will praise the Lord.[y]
Let all who live[z] praise his holy name forever.

Footnotes

  1. Psalm 145:1 sn Psalm 145. The psalmist praises God because he is a just and merciful king who cares for his people.
  2. Psalm 145:1 tn Or, hyperbolically, “forever.”
  3. Psalm 145:2 tn Or, hyperbolically, “forever.”
  4. Psalm 145:3 tn Heb “and concerning his greatness there is no searching.”
  5. Psalm 145:4 tn The prefixed verbal forms in v. 4 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may one generation praise…and tell about.”
  6. Psalm 145:5 tn Heb “the splendor of the glory of your majesty, and the matters of your amazing deeds I will ponder.”
  7. Psalm 145:6 tn The prefixed verbal form is understood as an imperfect, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as a jussive, indicating the psalmist’s wish, “may they proclaim.”
  8. Psalm 145:7 tn Heb “the fame of the greatness of your goodness.”
  9. Psalm 145:7 tn The prefixed verbal forms in v. 7 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may they talk…and sing.”
  10. Psalm 145:8 tn Heb “slow to anger” (see Pss 86:15; 103:8).
  11. Psalm 145:8 tn Heb “and great of loyal love” (see Pss 86:15; 103:8).
  12. Psalm 145:9 tn Heb “and his compassion is over all his works.”
  13. Psalm 145:12 tn Heb “the sons of man.”
  14. Psalm 145:13 tn Heb “a kingdom of all ages.”
  15. Psalm 145:14 tc Psalm 145 is an acrostic psalm, with each successive verse beginning with a successive letter of the Hebrew alphabet. However, in the traditional Hebrew (Masoretic) text of Psalm 145 there is no verse beginning with the letter nun. One would expect such a verse to appear as the fourteenth verse, between the (מ) (mem) and (ס) (samek) verses. Several ancient witnesses, including one medieval Hebrew manuscript, the Qumran scroll from cave 11, the LXX, and the Syriac, supply the missing (נ) (nun) verse, which reads as follows: “The Lord is reliable in all his words, and faithful in all his deeds.” One might paraphrase this as follows: “The Lord’s words are always reliable; his actions are always faithful.” Scholars are divided as to the originality of this verse. L. C. Allen argues for its inclusion on the basis of structural considerations (Psalms 101-150 [WBC], 294-95), but there is no apparent explanation for why, if original, it would have been accidentally omitted. The psalm may be a partial acrostic, as in Pss 25 and 34 (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:335). The glaring omission of the nun line would have invited a later redactor to add such a line.
  16. Psalm 145:14 tn Perhaps “discouraged” (see Ps 57:6).
  17. Psalm 145:15 tn Heb “the eyes of all wait for you.”
  18. Psalm 145:15 tn Heb “and you give to them their food in its season” (see Ps 104:27).
  19. Psalm 145:16 tn Heb “[with what they] desire.”
  20. Psalm 145:17 tn Heb “in all his ways.”
  21. Psalm 145:17 tn Heb “and [is] loving in all his deeds.”
  22. Psalm 145:18 tn Heb “in truth.”
  23. Psalm 145:19 tn In this context “desire” refers to the followers’ desire to be delivered from wicked enemies.
  24. Psalm 145:19 tn Heb “the desire of those who fear him, he does.”
  25. Psalm 145:21 tn Heb “the praise of the Lord my mouth will speak.”
  26. Psalm 145:21 tn Heb “all flesh.”