诗篇 139
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神的全知與眷佑
大衛的詩,交給詩班長。
139 耶和華啊!你鑒察了我,
你認識我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我坐下,我起來,你都知道;
你在遠處就明白我的意念。
3 我行路,我躺臥,你都細察;
我的一切行為,你都熟悉。
4 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言,
你已經完全知道了。
5 你在我前後圍繞著我,
你的手按在我身上。
6 這樣的知識奇妙,是我不能理解的;
高超,是我不能達到的。
7 我到哪裡去躲避你的靈?
我往哪裡去逃避你的面呢?
8 如果我升到天上,你在那裡;
如果我在陰間下榻,你也在那裡。
9 如果我展開清晨的翅膀,
飛到海的極處居住,
10 就是在那裡,你的手仍必引導我,
你的右手也必扶持我。
11 如果我說:“願黑暗遮蓋我,
願我周圍的亮光變成黑夜。”
12 但對你來說,黑暗也不算是黑暗,
黑夜必如同白晝一樣發亮,
黑暗和光明,在你看來都是一樣的。
13 我的臟腑是你所造的,
在我母腹中你塑造了我。
14 我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏;
你的作為奇妙,
這是我深深知道的。
15 我在隱密處被造,
在地的深處被塑造,
那時,我的形體不能向你隱藏。
16 我未成形的身體,你的眼睛早已看見;
為我所定的日子,我還未度過一日,
都完全記在你的冊上了。
17 神啊!你的意念對我多麼珍貴(“珍貴”或譯:“深奧”),
數目何等眾多。
18 如果我數點,它們比海沙更多;
我睡醒的時候,仍然與你同在。
19 神啊!甚願你殺戮惡人;
你們流人血的啊,離開我去吧!
20 他們惡意說話頂撞你,
你的仇敵妄稱你的名。
21 耶和華啊!恨惡你的,我怎能不恨惡他們呢?
起來攻擊你的,我怎能不厭惡他們呢?
22 我極度恨惡他們,
把他們視為我的仇敵。
23 神啊!求你鑒察我,知道我的心思;
試驗我,知道我的意念。
24 看看我裡面有甚麼惡行沒有,
引導我走永恆的道路。
Salmos 139
La Biblia de las Américas
Omnipresencia y omnisciencia del Señor
Para el director del coro. Salmo de David.
139 Oh Señor, tú me has escudriñado y conocido(A).
2 Tú conoces mi sentarme y mi levantarme(B);
desde lejos comprendes mis pensamientos(C).
3 Tú escudriñas mi senda y mi descanso[a],
y conoces bien todos mis caminos(D).
4 Aun antes de que haya[b] palabra en mi boca[c],
he aquí, oh Señor, tú ya la sabes toda(E).
5 Por detrás y por delante me has cercado(F),
y tu mano[d] pusiste sobre mí(G).
6 Tal conocimiento(H) es demasiado maravilloso para mí(I);
es muy elevado, no lo puedo alcanzar.
7 ¿Adónde me iré de tu Espíritu(J),
o adónde huiré de tu presencia?
8 Si subo a los cielos(K), he aquí, allí estás tú;
si en el Seol[e] preparo mi lecho, allí estás tú(L).
9 Si tomo las alas del alba,
y si habito en lo más remoto del mar,
10 aun allí me guiará tu mano(M),
y me asirá tu diestra.
11 Si digo: Ciertamente las tinieblas(N) me envolverán[f],
y la luz en torno mío será noche;
12 ni aun las tinieblas(O) son oscuras para[g] ti,
y la noche brilla como el día.
Las tinieblas y la luz(P) son iguales para ti.
13 Porque tú formaste mis entrañas[h](Q);
me hiciste[i](R) en el seno de mi madre.
14 Te alabaré, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho[j];
maravillosas son tus obras(S),
y mi alma lo sabe muy bien.
15 No estaba oculto de ti mi cuerpo[k](T),
cuando en secreto fui formado,
y entretejido en las profundidades de la tierra(U).
16 Tus ojos vieron mi embrión(V),
y en tu libro(W) se escribieron todos
los días que me fueron dados(X),
cuando no existía ni uno solo de ellos.
17 ¡Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, tus pensamientos(Y)!
¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
18 Si los contara, serían más que la arena(Z);
al despertar(AA) aún estoy contigo.
19 ¡Oh Dios, si tú hicieras morir al impío(AB)!
Por tanto, apartaos de mí(AC), hombres sanguinarios(AD).
20 Porque hablan contra[l] ti perversamente(AE),
y tus enemigos toman tu nombre[m] en vano(AF).
21 ¿No odio a los que te aborrecen(AG), Señor?
¿Y no me repugnan(AH) los que se levantan contra ti?
22 Los aborrezco con el más profundo[n] odio;
se han convertido en mis enemigos.
23 Escudríñame(AI), oh Dios, y conoce mi corazón;
pruébame(AJ) y conoce mis inquietudes.
24 Y ve si hay en mí camino malo[o](AK),
y guíame(AL) en el camino eterno(AM).
Footnotes
- Salmos 139:3 O, acostarme
- Salmos 139:4 Lit., Porque no hay
- Salmos 139:4 Lit., lengua
- Salmos 139:5 Lit., palma
- Salmos 139:8 I.e., región de los muertos
- Salmos 139:11 Lit., herirán; algunos comentaristas dicen: cubrirán
- Salmos 139:12 Lit., de
- Salmos 139:13 Lit., riñones
- Salmos 139:13 Lit., tejiste
- Salmos 139:14 Algunas versiones antiguas dicen: eres tú
- Salmos 139:15 Lit., mis huesos
- Salmos 139:20 O, de
- Salmos 139:20 Algunas versiones antiguas dicen: se levantan contra ti
- Salmos 139:22 O, completo
- Salmos 139:24 Lit., de dolor
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.