Add parallel Print Page Options

被掳于巴比伦者之哀歌

137 我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
我们把琴挂在那里的柳树上。
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:“给我们唱一首锡安歌吧!”
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:“拆毁!拆毁!直拆到根基!”耶和华啊,求你记念这仇!
将要被灭的巴比伦[a]啊,报复你像你待我们的,那人便为有福!
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!

歌颂耶和华之慈爱诚实

138 大卫的诗。

我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的[b]
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
耶和华虽高,仍看顾低微的人,他却从远处看出骄傲的人。
我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必救我。
耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。

赞美耶和华无所不知

139 大卫的诗,交于伶长。

耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
我坐下,我起来,你都晓得,你从远处知道我的意念。
我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
你在我前后环绕我,按手在我身上。
这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。

无所不在

我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃躲避你的面?

我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
10 就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。
11 我若说“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜”,
12 黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮,黑暗和光明在你看都是一样。

造物奇妙

13 我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。

14 我要称谢你,因我受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我心深知道的。
15 我在暗中受造,在地的深处被联络,那时我的形体并不向你隐藏。
16 我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度一日[c],你都写在你的册上了。

恩惠无穷

17 神啊,你的意念向我何等宝贵!其数何等众多!

18 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。
19 神啊,你必要杀戮恶人。所以你们好流人血的,离开我去吧!
20 因为他们说恶言顶撞你,你的仇敌也妄称你的名。
21 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
22 我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
23 神啊,求你鉴察我,知道我的心思;试炼我,知道我的意念。
24 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。

Footnotes

  1. 诗篇 137:8 “城”原文作“女子”。
  2. 诗篇 138:2 或作:超乎你的名声。
  3. 诗篇 139:16 或作:我被造的肢体尚未有其一。

Psalm 137

By the rivers of Babylon(A) we sat and wept(B)
    when we remembered Zion.(C)
There on the poplars(D)
    we hung our harps,(E)
for there our captors(F) asked us for songs,
    our tormentors demanded(G) songs of joy;
    they said, “Sing us one of the songs of Zion!”(H)

How can we sing the songs of the Lord(I)
    while in a foreign land?
If I forget you,(J) Jerusalem,
    may my right hand forget its skill.
May my tongue cling to the roof(K) of my mouth
    if I do not remember(L) you,
if I do not consider Jerusalem(M)
    my highest joy.

Remember, Lord, what the Edomites(N) did
    on the day Jerusalem fell.(O)
“Tear it down,” they cried,
    “tear it down to its foundations!”(P)
Daughter Babylon, doomed to destruction,(Q)
    happy is the one who repays you
    according to what you have done to us.
Happy is the one who seizes your infants
    and dashes them(R) against the rocks.

Psalm 138

Of David.

I will praise you, Lord, with all my heart;
    before the “gods”(S) I will sing(T) your praise.
I will bow down toward your holy temple(U)
    and will praise your name(V)
    for your unfailing love and your faithfulness,(W)
for you have so exalted your solemn decree
    that it surpasses your fame.(X)
When I called,(Y) you answered me;(Z)
    you greatly emboldened(AA) me.

May all the kings of the earth(AB) praise you, Lord,
    when they hear what you have decreed.
May they sing(AC) of the ways of the Lord,
    for the glory of the Lord(AD) is great.

Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly;(AE)
    though lofty, he sees them(AF) from afar.
Though I walk(AG) in the midst of trouble,
    you preserve my life.(AH)
You stretch out your hand(AI) against the anger of my foes;(AJ)
    with your right hand(AK) you save me.(AL)
The Lord will vindicate(AM) me;
    your love, Lord, endures forever(AN)
    do not abandon(AO) the works of your hands.(AP)

Psalm 139

For the director of music. Of David. A psalm.

You have searched me,(AQ) Lord,
    and you know(AR) me.
You know when I sit and when I rise;(AS)
    you perceive my thoughts(AT) from afar.
You discern my going out(AU) and my lying down;
    you are familiar with all my ways.(AV)
Before a word is on my tongue
    you, Lord, know it completely.(AW)
You hem me in(AX) behind and before,
    and you lay your hand upon me.
Such knowledge is too wonderful for me,(AY)
    too lofty(AZ) for me to attain.

Where can I go from your Spirit?
    Where can I flee(BA) from your presence?
If I go up to the heavens,(BB) you are there;
    if I make my bed(BC) in the depths, you are there.
If I rise on the wings of the dawn,
    if I settle on the far side of the sea,
10 even there your hand will guide me,(BD)
    your right hand(BE) will hold me fast.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me
    and the light become night around me,”
12 even the darkness will not be dark(BF) to you;
    the night will shine like the day,
    for darkness is as light to you.

13 For you created my inmost being;(BG)
    you knit me together(BH) in my mother’s womb.(BI)
14 I praise you(BJ) because I am fearfully and wonderfully made;
    your works are wonderful,(BK)
    I know that full well.
15 My frame was not hidden from you
    when I was made(BL) in the secret place,
    when I was woven together(BM) in the depths of the earth.(BN)
16 Your eyes saw my unformed body;
    all the days ordained(BO) for me were written in your book
    before one of them came to be.
17 How precious to me are your thoughts,[a](BP) God!(BQ)
    How vast is the sum of them!
18 Were I to count them,(BR)
    they would outnumber the grains of sand(BS)
    when I awake,(BT) I am still with you.

19 If only you, God, would slay the wicked!(BU)
    Away from me,(BV) you who are bloodthirsty!(BW)
20 They speak of you with evil intent;
    your adversaries(BX) misuse your name.(BY)
21 Do I not hate those(BZ) who hate you, Lord,
    and abhor(CA) those who are in rebellion against you?
22 I have nothing but hatred for them;
    I count them my enemies.(CB)
23 Search me,(CC) God, and know my heart;(CD)
    test me and know my anxious thoughts.
24 See if there is any offensive way(CE) in me,
    and lead me(CF) in the way everlasting.

Footnotes

  1. Psalm 139:17 Or How amazing are your thoughts concerning me

爱是无可比的

13 我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。 我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘、各样的知识,而且有全备的信叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然于我无益。 爱是恒久忍耐,又有恩慈,爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂, 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 不喜欢不义,只喜欢真理; 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限; 10 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。 11 我做孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。 12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清[a],到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。

信望皆不如爱

13 如今常存的有信、有望、有爱这三样,其中最大的是爱。

Footnotes

  1. 哥林多前书 13:12 “模糊不清”原文作“如同猜谜”。

13 If I speak in the tongues[a](A) of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. If I have the gift of prophecy(B) and can fathom all mysteries(C) and all knowledge,(D) and if I have a faith(E) that can move mountains,(F) but do not have love, I am nothing. If I give all I possess to the poor(G) and give over my body to hardship that I may boast,[b](H) but do not have love, I gain nothing.

Love is patient,(I) love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.(J) It does not dishonor others, it is not self-seeking,(K) it is not easily angered,(L) it keeps no record of wrongs.(M) Love does not delight in evil(N) but rejoices with the truth.(O) It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.(P)

Love never fails. But where there are prophecies,(Q) they will cease; where there are tongues,(R) they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part(S) and we prophesy in part, 10 but when completeness comes,(T) what is in part disappears. 11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood(U) behind me. 12 For now we see only a reflection as in a mirror;(V) then we shall see face to face.(W) Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.(X)

13 And now these three remain: faith, hope and love.(Y) But the greatest of these is love.(Z)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 13:1 Or languages
  2. 1 Corinthians 13:3 Some manuscripts body to the flames