诗篇 137
Chinese New Version (Simplified)
被掳之民向 神的哀求
137 我们曾坐在巴比伦的河畔,
在那里我们一想起锡安就哭了。
2 我们把我们的琴
挂在那里的柳树上。
3 因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,
苦待我们的人要我们娱乐他们;
他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”
4 我们怎能在异族之地
唱耶和华的歌呢?
5 耶路撒冷啊!如果我忘记你,
情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。
6 如果我不记念你,
如果我不高举耶路撒冷
超过我最大的喜乐,
情愿我的舌头紧贴上膛。
7 耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,
他们说:“拆毁它,拆毁它,
直拆到根基。”
8 将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!
照着你待我们的行为报复你的,
那人有福了。
9 抓住你的婴孩
摔在盘石上的,
那人有福了。
Psalm 137
Easy-to-Read Version
137 We sat by the rivers in Babylon
and cried as we remembered Zion.
2 We hung our harps nearby, there on the willow trees.[a]
3 There in Babylon, those who captured us told us to sing.
Our enemies told us to entertain them.
They said, “Sing us one of your songs about Zion.”
4 But we cannot sing the Lord’s songs
in a foreign country!
5 Jerusalem, if I ever forget you,
may I never play a song again.
6 If I fail to remember you,
may I never sing again.
I will always remember Jerusalem
as my greatest joy!
7 Lord, be sure to punish the Edomites for what they did
when Jerusalem was captured.
They shouted, “Destroy its buildings!
Pull them down to the ground!”
8 Babylon, you will be destroyed!
Bless the one who pays you back for what you did to us.
9 Bless the one who grabs your babies
and smashes them against a rock.
Footnotes
- Psalm 137:2 These instruments were used to praise God in the Temple in Jerusalem. Since it was destroyed, the people had no reason to play the songs.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2006 by Bible League International