Add parallel Print Page Options

仰望 神的恩慈

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

130 耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

主啊!求你听我的声音,

求你留心听我恳求的声音。

耶和华啊!如果你究察罪孽,

主啊!谁能站立得住呢?

但你有赦免之恩,

为要使人敬畏你。

我等候耶和华,我的心等候他,

我仰望他的话。

我的心等候主,

比守夜的等候天亮还迫切,

比守夜的等候天亮还迫切。

以色列啊!你要仰望耶和华,

因为耶和华有慈爱,

也有丰盛的救恩。

他必救赎以色列,

脱离一切罪孽。

130 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.

My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.

And he shall redeem Israel from all his iniquities.

Psalm 130[a]

A song of ascents.[b]

130 From the deep water[c] I cry out to you, O Lord.
O Lord, listen to me.[d]
Pay attention to[e] my plea for mercy.
If you, O Lord, were to keep track of[f] sins,
O Lord, who could stand before you?[g]
But[h] you are willing to forgive,[i]
so that you might[j] be honored.[k]
I rely on[l] the Lord.
I rely on him with my whole being;[m]
I wait for his assuring word.[n]
I yearn for the Lord,[o]
more than watchmen do for the morning,
yes, more than watchmen do for the morning.[p]
O Israel, hope in the Lord,
for the Lord exhibits loyal love,[q]
and is more than willing to deliver.[r]
He will deliver[s] Israel
from all their sins.[t]

Footnotes

  1. Psalm 130:1 sn Psalm 130. The psalmist, confident of the Lord’s forgiveness, cries out to the Lord for help in the midst of his suffering and urges Israel to do the same.
  2. Psalm 130:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
  3. Psalm 130:1 tn Heb “depths,” that is, deep waters (see Ps 69:2, 14; Isa 51:10), a metaphor for the life-threatening danger faced by the psalmist.
  4. Psalm 130:2 tn Heb “my voice.”
  5. Psalm 130:2 tn Heb “may your ears be attentive to the voice of.”
  6. Psalm 130:3 tn Heb “observe.”
  7. Psalm 130:3 tn The words “before you” are supplied in the translation for clarification. The psalmist must be referring to standing before God’s judgment seat. The rhetorical question expects the answer, “No one.”
  8. Psalm 130:4 tn Or “surely.”
  9. Psalm 130:4 tn Heb “for with you [there is] forgiveness.”
  10. Psalm 130:4 tn Or “consequently you are.”
  11. Psalm 130:4 tn Heb “feared.”
  12. Psalm 130:5 tn Or “wait for.”
  13. Psalm 130:5 tn Heb “my soul waits.”
  14. Psalm 130:5 tn Heb “his word.”
  15. Psalm 130:6 tn Heb “my soul for the master.”
  16. Psalm 130:6 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  17. Psalm 130:7 tn Heb “for with the Lord [is] loyal love.”
  18. Psalm 130:7 tn Heb “and abundantly with him [is] redemption.”
  19. Psalm 130:8 tn Or “redeem.”
  20. Psalm 130:8 tn Or “all the consequences of their sins.” The Hebrew noun עָוֹן (ʿavon) can refer to sin, the guilt sin produces, or the consequences of sin. Only here is the noun collocated with the verb פָּדָה (padah, “to redeem; to deliver”). The psalmist may refer to deliverance from the national consequences of sin or forgiveness per se (v. 4). See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 192.