Add parallel Print Page Options

人的產業都是 神所賜

所羅門朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

127 如果不是耶和華建造房屋,

建造的人就徒然勞苦;

如果不是耶和華看守城池,

看守的人就徒然警醒。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

你們清早起來,很晚才歇息,

吃勞碌得來的飯,都是徒然;

因為主必使他所愛的安睡。

兒女是耶和華所賜的產業,

腹中的胎兒是他的賞賜。

年輕時所生的兒女,

好像勇士手中的箭。

箭袋裝滿了箭的人是有福的,

他們在城門口和仇敵說話的時候,

必不至於羞愧。

Unless Yahweh Builds the House

A Song of Ascents. Of Solomon.

127 Unless Yahweh (A)builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless Yahweh (B)watches the city,
The watchman keeps awake in vain.
It is in vain that you rise up early,
That you sit out late,
O you who (C)eat the bread of [a]painful labors;
For in this manner, He gives (D)sleep to His (E)beloved.

Behold, (F)children are [b]an inheritance of Yahweh,
The (G)fruit of the womb is a reward.
Like arrows in the hand of a (H)warrior,
So are the children of one’s youth.
How (I)blessed is the man who fills his quiver with them;
(J)They will not be ashamed
When they (K)speak with enemies (L)in the gate.

Footnotes

  1. Psalm 127:2 Lit toils
  2. Psalm 127:3 Or a heritage

Psalm 127

A song of ascents. Of Solomon.

Unless the Lord builds(A) the house,
    the builders labor in vain.
Unless the Lord watches(B) over the city,
    the guards stand watch in vain.
In vain you rise early
    and stay up late,
toiling for food(C) to eat—
    for he grants sleep(D) to[a] those he loves.(E)

Children are a heritage from the Lord,
    offspring a reward(F) from him.
Like arrows(G) in the hands of a warrior
    are children born in one’s youth.
Blessed is the man
    whose quiver is full of them.(H)
They will not be put to shame
    when they contend with their opponents(I) in court.(J)

Footnotes

  1. Psalm 127:2 Or eat— / for while they sleep he provides for