颂赞上帝的美善

所罗门上圣殿朝圣之诗。

127 若不是耶和华建造房屋,
建造者的工作都是徒劳。
若不是耶和华保护城池,
守城者保持警觉也是徒然。
你早起晚睡,
为生活操劳也是徒然,
唯有耶和华所爱的人才能安眠。
儿女是耶和华所赐的礼物,
孩子是祂所给的赏赐。
人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。
袋中装满了箭的人有福了!
他们在城门与仇敌争论时,
必不致蒙羞。

Unless Yahweh Builds the House

A Song of Ascents. Of Solomon.

127 Unless Yahweh (A)builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless Yahweh (B)watches the city,
The watchman keeps awake in vain.
It is in vain that you rise up early,
That you sit out late,
O you who (C)eat the bread of [a]painful labors;
For in this manner, He gives (D)sleep to His (E)beloved.

Behold, (F)children are [b]an inheritance of Yahweh,
The (G)fruit of the womb is a reward.
Like arrows in the hand of a (H)warrior,
So are the children of one’s youth.
How (I)blessed is the man who fills his quiver with them;
(J)They will not be ashamed
When they (K)speak with enemies (L)in the gate.

Footnotes

  1. Psalm 127:2 Lit toils
  2. Psalm 127:3 Or a heritage

Laboring and Prospering with the Lord

A Song of Ascents. Of Solomon.

127 Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless (A)the Lord guards the city,
The watchman stays awake in vain.
It is vain for you to rise up early,
To sit up late,
To (B)eat the bread of sorrows;
For so He gives His beloved sleep.

Behold, (C)children are a heritage from the Lord,
(D)The fruit of the womb is a (E)reward.
Like arrows in the hand of a warrior,
So are the children of one’s youth.
(F)Happy is the man who has his quiver full of them;
(G)They shall not be ashamed,
But shall speak with their enemies in the gate.