Print Page Options Listen to 诗篇 120

祈求上帝帮助

上圣殿朝圣之诗。

120 我在患难中向耶和华祷告,
祂就应允了我。
耶和华啊,
求你救我远离虚谎诡诈之徒。
诡诈之徒啊!
你会受到怎样的惩罚呢?
你会有什么下场呢?
等待你的是勇士的利箭和炙热的炭火。
我寄居在米设和基达的人当中有祸了!
我住在憎恶和平的人当中太久了。
我爱和平,
但我倡导和平的时候,
他们却要战争。

Psalm 120

A pilgrimage song.[a]

120 I cried out to the Lord when I was in trouble
    (and he answered me):
Lord, deliver me[b] from lying lips
    and a dishonest tongue!”
What more will be given to you,
    what more will be done to you,
    you dishonest tongue?
Just this:[c] a warrior’s sharpened arrows,
    coupled with burning coals from a wood[d] fire!

Oh, I’m doomed
    because I have been an immigrant in Meshech,
    because I’ve made my home among Kedar’s tents.
I’ve lived far too long
    with people who hate peace.
I’m for peace,
    but when I speak, they are for war.

Footnotes

  1. Psalm 120:1 Or song of ascents or song of going up (that is, to Jerusalem); cf Ps 122:4. The heading is found in every psalm from Ps 120 to Ps 134.
  2. Psalm 120:2 Or my soul; also in 120:6
  3. Psalm 120:4 Heb lacks this.
  4. Psalm 120:4 Or the gorse or broom tree
'Awit 120 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

La lengua engañosa y los enemigos de la paz

Cántico de ascenso gradual[a].

120 En mi angustia clamé al Señor(A),
y Él me respondió.
Libra mi alma, Señor, de labios mentirosos(B),
y de lengua engañosa(C).
¿Qué se te dará, y qué se te añadirá,
oh lengua engañosa(D)?
Agudas flechas de guerrero(E),
con brasas de enebro[b](F).

¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec(G),
y habito entre las tiendas(H) de Cedar(I)!
Demasiado tiempo ha morado mi alma
con los que odian la paz(J).
Yo amo la paz(K), mas cuando hablo,
ellos están por la guerra(L).

Footnotes

  1. Salmos 120:1 Los Salmos 120 a 134 se llaman cánticos de ascenso gradual, probablemente porque se cantaban mientras los peregrinos subían a Jerusalén (véase Ex. 34:24; 1 Rey. 12:27)
  2. Salmos 120:4 O, retama

Psalm 120

A song of ascents.

I call on the Lord(A) in my distress,(B)
    and he answers me.
Save me, Lord,
    from lying lips(C)
    and from deceitful tongues.(D)

What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
    with burning coals of the broom bush.

Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!(F)
Too long have I lived
    among those who hate peace.
I am for peace;
    but when I speak, they are for war.