诗篇 119
Chinese New Version (Simplified)
遵行 神律例是有福的
119 行为完全,
遵行耶和华律法的,都是有福的。
2 谨守他的法度,
全心寻求他的,都是有福的。
3 他们不作不义的事;
他们遵行他的道。
4 你曾把你的训词吩咐我们,
要我们殷勤遵守。
5 但愿我的道路坚定,
为要遵守你的律例。
6 我重视你的一切诫命,
就不至于羞愧。
7 我学会了你公义的法则,
就以正直的心称谢你。
8 我必遵守你的律例,
求你不要把我弃绝。
谨守 神的话可免犯罪
9 少年人用甚么洁净自己的行为呢?
就是要遵守你的话。
10 我一心寻求你,
求你不要容我偏离你的诫命。
11 我把你的话藏在心里,
免得我得罪你。
12 耶和华啊!你是该受称颂的;
求你把你的律例教导我。
13 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
14 我喜欢你法度定下的道路,
如同喜欢一切财富。
15 我要默想你的训词,
重视你的道路。
16 我喜爱你的律例,
我不会忘记你的话。
爱慕 神典章必有喜乐
17 求你恩待你的仆人,
使我可以活着,
也可以谨守你的话。
18 求你开我的眼睛,
使我能看出你律法的奇妙。
19 我是在世上作寄居的,
求你不要向我隐瞒你的命令。
20 我常常切慕你的典章,
以致我心力交瘁。
21 那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,
你必斥责他们。
22 求你除去我所受的羞辱和藐视,
因为我遵守你的法度。
23 虽有作领袖的坐着毁谤我,
你的仆人却默想你的律例。
24 你的法度是我的喜乐,
是我的谋士。
恳求 神教导明白律法
25 我快要归回尘土,
求你按着你的话把我救活过来。
26 我陈明我所行的,你就应允了我;
求你把你的律例教导我。
27 求你使我明白你的训词,
我就默想你的奇妙。
28 我因愁苦而流泪,
求你照着你的话使我坚强。
29 求你使我离开虚谎的路,
施恩把你的律法赐给我。
30 我拣选了信实的道路,
我把你的典章摆在我面前。
31 我紧守你的法度,
耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
32 因为你使我的心舒畅,
我就跑在你诫命的路上。
立志一心遵守 神诫命
33 耶和华啊!求你把你的律例指教我,
我必遵守到底。
34 求你赐我悟性,我好遵守你的律法,
我必一心谨守。
35 求你领我走在你诫命的路上,
因为这是我喜悦的。
36 求你使我的心倾向你的法度,
不倾向不义之财。
37 求你使我转眼不看虚空的事;
又使我在你的道中存活。
38 求你向你的仆人实践你的诺言,
就是你向敬畏你的人所应许的。
39 求你使我所怕的羞辱离开我,
因为你的典章都是美好的。
40 我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
信靠 神应许必不蒙羞
41 耶和华啊!愿你照着你的应许,
使你的慈爱、你的救恩临到我。
42 我就有话回答那羞辱我的,
因为我倚靠你的话。
43 求你使真理的话总不离开我的口,
因为我仰望你的典章。
44 我要常常谨守你的律法,
直到永远。
45 我必行在宽阔之处,
因为我一向寻求你的训词。
46 我在君王面前讲论你的法度,
也不以为耻。
47 我要以你的诫命为乐,
这些诫命是我所爱的。
48 我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;
我也要默想你的律例。
神的话满有盼望安慰
49 求你记念你向你仆人应许的话,
因为你使我有盼望。
50 你的应许使我存活;
这就是我在困苦中的安慰。
51 骄傲的人苛刻地讥诮我,
我却没有偏离你的律法。
52 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,
我就得了安慰。
53 因为恶人离弃你的律法,
我就非常忿怒。
54 在我寄居的住所里,
你的律例成了我的诗歌。
55 耶和华啊!我在夜间记念你的名,
我要谨守你的律法。
56 我这样作,
是因为我遵守你的训词。
谨守 神的话不敢忘记
57 耶和华啊!你是我的业分,
我曾说我要谨守你的话。
58 我曾一心向你乞恩,
愿你照着你的应许恩待我。
59 我思想我所行的道路,
就转回脚步归向你的法度。
60 我赶快谨守你的命令,
不敢耽延。
61 恶人的绳索虽然捆绑我,
我却不忘记你的律法。
62 因你公义的典章,
我半夜起来称谢你。
63 凡是敬畏你,谨守你训词的,
我都与他们为友。
64 耶和华啊!你的慈爱遍满大地;
求你把你的律例教导我。
苦难使人学习 神律例
65 耶和华啊!你向来照着你的话,
善待你的仆人。
66 求你把聪明和知识指教我,
因为我信靠你的命令。
67 我受苦以先,犯了错误;
现在我谨守你的话。
68 你本是良善的,你所行的也是良善的;
求你把你的律例教导我。
69 傲慢人用谎言中伤我,
我却一心遵守你的训词。
70 他们的心麻木如同脂油,
我却喜欢你的律法。
71 我受苦是对我有益的,
为要使我学习你的律例。
72 你口中的律法对我有益,
胜过千千万万的金银。
仰望 神的话必得安慰
73 你的手造了我,建立了我;
求你使我有悟性,可以学习你的命令。
74 愿敬畏你的人看见我就欢喜,
因为我仰望你的话。
75 耶和华啊!我知道你的判语是公义的,
为了你的信实,你使我受苦。
76 求你按着你给你仆人的应许,
以你的慈爱安慰我。
77 愿你的怜悯临到我,使我活着,
因为我喜欢你的律法。
78 愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;
至于我,我却要默想你的训词。
79 愿敬畏你、知道你法度的人,
都归向我;
80 愿我的心在你的律例上无可指摘,
使我不至蒙羞。
逼迫中仍谨记 神律例
81 我渴望你的救恩以致心力衰竭,
但我仍仰望你的话。
82 我仰望你的应许以致眼睛昏花,
我说:“你甚么时候才安慰我呢?”
83 我虽然好象烟熏的皮袋,
我却没有忘记你的律例。
84 你仆人的日子还有多少?
你甚么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
85 傲慢人为我掘了坑,
他们就是那些不按着你律法而行的人。
86 你的一切命令都是可信靠的;
他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
87 他们几乎把我从世上除灭了;
至于我,我却没有离弃你的训词。
88 求你照着你的慈爱使我存活,
我就必谨守你口中的法度。
神的话永远坚立长存
89 耶和华啊!你的话存到永远,
坚立在天上。
90 你的信实存到万代;
你坚立了地,地就长存。
91 天地照着你的安排存到今日,
因为万有都是你的仆役。
92 如果我不是喜欢你的律法,
就早已在苦难中灭亡了。
93 我永远不会忘记你的训词,
因为你用这些训词使我存活。
94 我是属于你的,求你拯救我,
因为我寻求你的训词。
95 恶人等待着要把我毁灭,
我却思考你的法度。
96 我看一切圆满的事都有尽头,
只有你的命令是广阔无边的。
神训词使人明白事理
97 我多么爱慕你的律法,
终日不住地默想。
98 你的命令使我比我的仇敌更有智慧,
因为你的命令常存在我里面。
99 我比我所有的老师明智,
因为我默想你的法度。
100 我比老年人更明理,
因为我遵守你的训词。
101 我制止我的脚不走任何邪恶的路,
为要谨守你的话。
102 我没有偏离你的典章,
因为你亲自教导了我。
103 你的话语在我的上膛多么甜美,
在我的口中比蜂蜜更甜。
104 我借着你的训词,得以明白事理;
因此,我恨恶一切虚谎的道。
立誓专心遵行 神律例
105 你的话是我脚前的灯,
是我路上的光。
106 我曾起誓,并且坚守誓言,
我必遵守你公义的典章。
107 我受苦极重;
耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
108 耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,
又把你的典章教导我。
109 我的性命常在危险中,
我却没有忘记你的律法。
110 恶人虽然设下陷阱要害我,
我却没有偏离你的训词。
111 我以你的法度为我永远的产业;
因为它们是我心中的喜乐。
112 我专心遵行你的律例,
永不改变,遵行到底。
重视 神律例必蒙扶持
113 我恨恶心怀二意的人,
我却喜爱你的律法。
114 你是我的避难所,我的盾牌;
我仰望你的话。
115 作恶的人哪!你们离开我吧,
好让我遵守我 神的命令。
116 求你照着你的应许扶持我,使我存活;
不要使我因仰望你而蒙羞。
117 求你扶持我,我就必得救;
我必常常重视你的律例。
118 偏离你的律例的,你都把他们弃绝;
他们的诡诈是徒然的。
119 世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,
因此我喜爱你的法度。
120 我因惧怕你而战栗;
我畏惧你的审判。
秉行 神律法确保福乐
121 我曾秉公行义;
求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
122 求你作你仆人的保证人,确保我的好处;
不要容傲慢人欺压我。
123 因盼望你的救恩和你公义的应许,
我的眼睛都昏花了。
124 求你按着你的慈爱待你的仆人,
把你的律例教导我。
125 我是你的仆人,求你赐我悟性,
使我可以明白你的法度。
126 现在是耶和华行动的时候;
因为人都违犯了你的律法。
127 因此我爱你的命令,
胜过金子,甚至胜过精金。
128 在一切事上,你所有的训词我都视为正直;
我恨恶一切虚谎的道。
切慕 神命令,祈愿遵行
129 你的法度奇妙,
所以我必遵守你的法度,
130 你的话一解开,就发出亮光,
使愚人有悟性。
131 我张口喘气,
因为我切慕你的命令。
132 求你转向我,恩待我;
像你素常对待那些爱你名的人那样。
133 求你用你的话引导我的脚步,
不容甚么罪孽辖制我。
134 求你救赎我脱离人的欺压,
好让我谨守你的训词。
135 求你用你的脸光照你的仆人,
把你的律例教导我。
136 我的眼泪像河水涌流,
因为人都不谨守你的律法。
神的话正直可信可靠
137 耶和华啊!你是公义的,
你的判词也是正直的。
138 你以公义和至诚,
命定了你的法度。
139 我心中迫切如同火烧,
因为我的敌人忘记了你的话。
140 你的话语十分精炼,
因此你的仆人喜爱你的话语。
141 我虽然微小,被人藐视,
我却没有忘记你的训词。
142 你的公义是永远的公义,
你的律法是可信可靠的。
143 我遭遇患难和困苦,
但你的命令仍是我欢喜的。
144 你的法度永远是公义的,
求你赐我悟性,
好让我存活。
仰望 神的话,祈求救助
145 耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;
我必遵守你的律例。
146 我向你呼求,求你救我;
我必谨守你的法度。
147 天还未亮我就呼求救助,
我所仰望的就是你的话。
148 我整夜睁开眼睛,
为要默想你的话语。
149 耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,
求你按着你的公正使我存活。
150 追求奸恶的人临近了,
他们远离你的律法。
151 耶和华啊!你和我十分接近,
你的一切命令都是可信可靠的。
152 我从你的法度早已知道,
这些法度是你立定,存到永远的。
苦难中仍喜爱 神训词
153 求你察看我的苦难,搭救我;
因为我没有忘记你的律法。
154 求你为我的案件申辩,救赎我;
按着你的应许使我存活。
155 救恩远离恶人,
因为他们不寻求你的律例。
156 耶和华啊!你的怜悯浩大;
求你照着你的公正使我存活。
157 逼迫我的和敌挡我的很多,
但我没有偏离你的法度。
158 我看见诡诈的人就讨厌,
因为他们不遵守你的话语。
159 你看我多么爱你的训词;
耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
160 你的话的总纲就是真理,
你一切公义的典章要存到永远。
喜爱 神律法必享安乐
161 领袖们无缘无故迫害我,
我的心却畏惧你的话。
162 我因你的话语欢喜,
像得了许多战利品的人一样。
163 虚伪是我憎恨厌恶的,
你的律法却是我所爱的。
164 我因你公义的典章,
一天七次赞美你。
165 喜爱你律法的必有丰盛的平安,
甚么都不能绊倒他们。
166 耶和华啊!我要等候你的救恩,
我要遵行你的命令。
167 我的心谨守你的法度,
这些法度是我热爱的。
168 我谨守你的训词和法度,
因我所行的一切都在你面前。
祈愿 神按应许施拯救
169 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;
求你照着你的话赐我悟性。
170 愿我的恳求达到你面前;
求你照着你的应许拯救我。
171 愿我的嘴唇涌出赞美的话,
因为你把你的律例教导了我。
172 愿我的舌头歌唱你的话语,
因为你的一切命令都是公义的。
173 愿你的手帮助我,
因为我选择了你的训词。
174 耶和华啊!我渴慕你的救恩,
我喜欢你的律法。
175 求你容我活着,可以赞美你;
愿你的典章帮助我。
176 我像亡羊走迷了路;
求你寻找你的仆人,
因为我没有忘记你的命令。
Psalmen 119
Schlachter 2000
Psalm 119
Aleph[a] a
1 Wohl denen, die im Weg untadelig sind,[b]
die wandeln nach dem Gesetz[c] des Herrn!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse[d] bewahren,
die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 die auch kein Unrecht tun,
die auf seinen Wegen gehen!
4 Du hast deine Befehle[e] gegeben,
dass man sie eifrig befolge.
5 O dass meine Wege dahin zielten,
deine Anweisungen[f] zu halten!
6 Dann werde ich nicht zuschanden,
wenn ich auf alle deine Gebote[g] achte.
7 Ich werde dir danken mit aufrichtigem Herzen,
wenn ich die Bestimmungen[h] deiner Gerechtigkeit[i] lerne.
8 Deine Anweisungen will ich halten;
verlass mich niemals![j]
Beth b
9 Wie wird ein junger Mann seinen Weg unsträflich gehen[k]?
Indem er ihn bewahrt nach deinem Wort[l]!
10 Von ganzem Herzen suche ich dich;
lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ich bewahre dein Wort[m] in meinem Herzen,
damit ich nicht gegen dich sündige.
12 Gelobt seist du, o Herr!
Lehre mich deine Anweisungen.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich[n]
alle Bestimmungen deines Mundes.
14 Ich freue mich an dem Weg, den deine Zeugnisse weisen,
wie über lauter Reichtümer.
15 Ich will über deine Befehle nachsinnen
und auf deine Pfade achten.
16 Ich habe meine Lust an deinen Anweisungen;
dein Wort vergesse ich nicht.
Gimel g
17 Gewähre deinem Knecht, dass ich lebe
und dein Wort befolge!
18 Öffne mir die Augen, damit ich sehe
die Wunder in deinem Gesetz[o]!
19 Ich bin ein Fremdling auf Erden;
verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht
nach deinen Bestimmungen allezeit.
21 Du hast die Frechen[p] gescholten,
die Verfluchten, die abirren von deinen Geboten.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab,
denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Sogar Fürsten sitzen und beraten sich gegen mich;
aber dein Knecht sinnt nach über deine Anweisungen.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude;
sie sind meine Ratgeber.
Daleth d
25 Meine Seele klebt am Staub;
belebe mich nach deinem Wort!
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet;
lehre mich deine Anweisungen!
27 Lass mich den Weg verstehen, den deine Befehle weisen,
so will ich reden über deine Wundertaten.
28 Meine Seele weint vor Kummer;
richte mich auf nach deinem Wort!
29 Halte den Weg der Lüge fern von mir
und begnadige mich mit deinem Gesetz[q]!
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt
und deine Bestimmungen vor mich hingestellt.
31 Ich halte fest[r] an deinen Zeugnissen;
Herr, lass mich nicht zuschanden werden!
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote,
denn du machst meinem Herzen Raum.
He h
33 Lehre mich, Herr, den Weg deiner Anweisungen,
dass ich ihn einhalte bis ans Ende.
34 Gib mir Verständnis, so will ich dein Gesetz bewahren
und es befolgen von ganzem Herzen.
35 Lass mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote,
denn ich habe Lust an ihm.
36 Neige mein Herz zu deinen
Zeugnissen
und nicht zur Habgier!
37 Halte meine Augen davon ab, nach Nichtigem zu schauen;
belebe mich in deinen Wegen!
38 Erfülle an deinem Knecht dein Wort,
das denen gilt, die dich fürchten.
39 Wende von mir die Schmach, die ich fürchte;
denn deine Bestimmungen sind gut!
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen;
belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
Waw w
41 Herr, lass mir deine Gnade widerfahren,
deine Hilfe nach deinem Wort,
42 damit ich dem antworten kann, der mich schmäht;
denn ich verlasse mich auf dein Wort!
43 Und nimm nur nicht das Wort der Wahrheit von meinem Mund;
denn ich hoffe auf deine
Bestimmungen!
44 Ich will dein Gesetz stets bewahren,
immer und ewiglich.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raum;
denn ich suche deine Befehle.
46 Ja, ich will vor Königen von deinen Zeugnissen reden
und mich nicht schämen.
47 Und ich will mich erfreuen an deinen Geboten,
die ich liebe.
48 Ich will meine Hände ausstrecken nach deinen Geboten, die ich liebe,
und will über deine Anweisungen nachsinnen.
Zajin z
49 Gedenke an das Wort für deinen Knecht,
auf das du mich hast hoffen lassen!
50 Das ist mein Trost in meinem Elend,
dass dein Wort mich belebt.
51 Die Frechen haben mich arg verspottet;
dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Wenn ich an deine ewigen Bestimmungen[s] denke, o Herr,
so werde ich getröstet.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen,
die dein Gesetz verlassen.
54 Deine Anweisungen sind meine Lieder geworden
in dem Haus, in dem ich als Fremdling wohne.
55 Bei Nacht denke ich an deinen Namen, o Herr,
und ich bewahre dein Gesetz.
56 Das ist mir zuteilgeworden,
dass ich deine Befehle befolgen darf.[t]
Cheth j
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o Herr,
dass ich deine Worte befolge.[u]
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst:
Sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Als ich meine Wege bedachte,
da wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ich eile und säume nicht,
deine Gebote zu befolgen.
61 Die Schlingen der Gottlosen umgeben mich,
aber ich vergesse dein Gesetz nicht.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken
für die Bestimmungen deiner Gerechtigkeit.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten,
und die deine Befehle befolgen.
64 Herr, die Erde ist erfüllt von deiner Güte;
lehre mich deine Anweisungen!
Teth f
65 Du tust Gutes an deinem Knecht,
o Herr, nach deinem Wort.
66 Lehre mich rechte Einsicht[v] und Erkenntnis;
denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Ehe ich gedemütigt wurde, irrte ich[w];
nun aber befolge ich dein Wort.
68 Du bist gut und tust Gutes;
lehre mich deine Anweisungen!
69 Die Hochmütigen haben Lügen gegen mich erdichtet;
ich [aber] befolge von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett;
doch ich habe meine Wonne an deinem Gesetz[x].
71 Es ist gut für mich, dass ich gedemütigt wurde,
damit ich deine Anweisungen lerne.
72 Das Gesetz, das aus deinem Mund kommt, ist besser für mich
als Tausende von Gold- und Silberstücken.
Jod y
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet;
gib mir Einsicht, damit ich deine Gebote lerne!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen,
denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Herr, ich weiß, dass deine Bestimmungen gerecht sind,
und dass du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Lass doch deine Gnade mein Trost sein,
nach deinem Wort an deinen Knecht!
77 Lass mir deine Barmherzigkeit widerfahren, dass ich lebe!
Denn dein Gesetz ist meine Freude.
78 Lass die Hochmütigen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan haben;
ich aber sinne über deine Befehle nach.
79 Lass die sich mir zuwenden, die dich fürchten
und die deine Zeugnisse erkennen.
80 Mein Herz soll sich redlich an deine Anweisungen halten,
damit ich nicht zuschanden werde.
Kaph k
81 Meine Seele verlangt nach deiner Hilfe;
ich hoffe auf dein Wort.
82 Meine Augen verlangen nach deinem Wort
und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch,[y]
so habe ich doch deine Anweisungen nicht vergessen.
84 Wie viele Tage bleiben noch deinem Knecht?
Wann willst du an meinen Verfolgern das Rechtsurteil vollziehen?
85 Die Frechen haben mir Gruben gegraben,
sie, die sich nicht nach deinem Gesetz richten.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit[z];
sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Sie hätten mich fast vertilgt auf Erden;
ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Belebe mich nach deiner Gnade,
so will ich das Zeugnis deines Mundes bewahren.
Lamed l
89 Auf ewig, o Herr,
steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 deine Treue[aa] währt von Geschlecht zu Geschlecht!
Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 nach deinen Bestimmungen stehen sie[ab] noch heute;
denn alles muss dir dienen![ac]
92 Wäre dein Gesetz[ad] nicht meine Freude gewesen,
so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen;
denn durch sie hast du mich belebt[ae].
94 Ich bin dein; hilf mir,
denn ich habe nach deinen Befehlen getrachtet[af]!
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben;
aber ich richte meinen Sinn auf deine Zeugnisse.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen;
aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Mem m
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb!
Ich sinne darüber nach den ganzen Tag.
98 Deine Gebote machen mich weiser als meine Feinde,
denn sie sind ewiglich mein [Teil].
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer,
denn über deine Zeugnisse sinne ich nach.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten,
denn ich achte auf deine Befehle.
101 Ich halte meine Füße fern von jedem bösen Weg,
damit ich dein Wort befolge.
102 Von deinen Bestimmungen bin ich nicht abgewichen,
denn du hast mich gelehrt.
103 Wie süß ist dein Wort meinem Gaumen,
mehr als Honig meinem Mund!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig;
darum hasse ich jeden Pfad der Lüge.
Nun n
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte
und ein Licht auf meinem Weg.
106 Ich habe geschworen und will es halten,
dass ich die Bestimmungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Ich bin tief gebeugt;
Herr, belebe mich nach deinem Wort!
108 Herr, lass dir doch wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes,
und lehre mich deine Bestimmungen!
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr,[ag]
aber ich vergesse dein Gesetz nicht.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt;
aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe,[ah]
denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Anweisungen zu erfüllen,
auf ewig, bis ans Ende.
Samech s
113 Ich hasse, die geteilten Herzens sind[ai];
aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild;
ich hoffe[aj] auf dein Wort.
115 Weicht von mir, ihr Übeltäter,
ich will die Gebote meines Gottes befolgen!
116 Unterstütze mich nach deinem Wort, damit ich lebe
und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen,
und ich werde deine Anweisungen stets beachten!
118 Du wirst alle verwerfen, die von deinen Anweisungen abweichen;
denn ihre Täuschung ist vergeblich.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde hinweg;
darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir,
und ich habe Ehrfurcht vor deinen Bestimmungen!
Ajin u
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt;
überlass mich nicht meinen Bedrückern!
122 Tritt als Bürge ein[ak] zum Besten für deinen Knecht,
dass mich die Frechen nicht unterdrücken!
123 Meine Augen verlangen nach deiner Rettung
und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade
und lehre mich deine Anweisungen!
125 Ich bin dein Knecht; gib mir Einsicht,
damit ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Es ist Zeit für den Herrn, zu handeln;
sie haben dein Gesetz gebrochen[al]!
127 Darum liebe ich deine Gebote
mehr als Gold und feines Gold;
128 darum halte ich alle deine Befehle in allem für recht
und hasse jeden Pfad der Lüge[am].
Pe p
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse;
darum bewahrt sie meine Seele.
130 Die Eröffnung[an] deiner Worte erleuchtet
und gibt den Unverständigen Einsicht.
131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze,
denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig,
nach deinem Rechtsspruch für die, welche deinen Namen lieben!
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort,
und lass nichts Böses[ao] über mich herrschen!
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen,
und ich will deine Befehle befolgen!
135 Lass dein Angesicht leuchten über deinen Knecht
und lehre mich deine Anweisungen!
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen,
weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Zade x
137 Gerecht bist du, o Herr,
und deine Bestimmungen sind richtig!
138 Du hast deine Zeugnisse in Gerechtigkeit verordnet
und in großer Treue.
139 Mein Eifer verzehrt mich,
weil meine Widersacher deine Worte vergessen.
140 Dein Wort ist wohlgeläutert,
und dein Knecht hat es lieb.
141 Ich bin gering und verachtet;
doch deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit,
und dein Gesetz[ap] ist Wahrheit.
143 Angst und Drangsal haben mich getroffen;
aber deine Gebote sind meine Freude.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht;
gib mir Einsicht, so werde ich leben!
Qoph q
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Herr, erhöre mich;
ich will deine Anweisungen befolgen!
146 Ich rufe zu dir; hilf mir,
so will ich deine Zeugnisse bewahren.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie;
ich hoffe auf dein Wort.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor,
damit ich nachsinne über dein Wort.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade!
O Herr, belebe mich nach deinen Bestimmungen!
150 Die der Arglist nachjagen, nahen sich;
von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Du bist nahe, o Herr,
und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen,
dass du sie auf ewig gegründet hast.
Resch r
153 Sieh mein Elend an und errette mich;
denn ich habe dein Gesetz nicht vergessen!
154 Führe meine Sache[aq] und erlöse mich;
belebe mich nach deinem Wort!
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen;
denn sie fragen nicht nach deinen Anweisungen.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o Herr;
belebe mich nach deinen Bestimmungen!
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Widersacher;
dennoch habe ich mich nicht abgewandt von deinen Zeugnissen.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, empfinde ich Abscheu,
weil sie dein Wort nicht bewahren.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle;
o Herr, belebe mich nach deiner Gnade!
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit,
und jede Bestimmung deiner Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
Schin c
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache;
aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Ich freue mich über dein Wort
wie einer, der große Beute findet.
163 Ich hasse die Lüge[ar] und verabscheue sie;
dein Gesetz aber habe ich lieb.
164 Ich lobe dich siebenmal am Tag
wegen der Bestimmungen deiner Gerechtigkeit.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben,
und nichts bringt sie zu Fall.
166 Ich hoffe auf dein Heil, o Herr,
und tue deine Gebote.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse
und liebt sie sehr.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt;
denn alle meine Wege sind vor dir.
Thaw t
169 Herr, lass mein Rufen vor dich kommen;
gib mir Einsicht entsprechend deinem Wort!
170 Lass mein Flehen vor dich kommen;
errette mich nach deiner Verheißung!
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob,
wenn du mich deine Anweisungen lehrst.
172 Meine Zunge soll reden von deinem Wort,
denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe,
denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o Herr,
und dein Gesetz ist meine Lust[as].
175 Lass meine Seele leben, damit sie dich lobe,
und deine Bestimmungen seien meine Hilfe!
176 Ich bin in die Irre gegangen wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht!
Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.
Footnotes
- (119,1) Jede der 22 Strophen dieses Psalms umfasst 8 Verse, die alle mit demselben hebr. Konsonanten beginnen, und zwar geordnet vom ersten Buchstaben des Alphabets (Aleph) bis zum letzten (Thaw).
- (119,1) Andere Übersetzung: Glückselig die, welche im Weg unbefleckt sind. »Weg« (hebr. derech) ist einer der 10 Namen für das Wort Gottes, die in Ps 119 oft vorkommen und in unseren Fußnoten angeführt werden.
- (119,1) od. der Weisung / Lehre (hebr. torah = Weisung, Unterweisung, Gesetz). An bestimmten Stellen im Ps 119 wird »Gesetz« eher im umfassenden Sinn von »Weisung, Unterweisung« verwendet und steht für das ganze Wort Gottes; ebenso z.B. in Ps 19,8.
- (119,2) d.h. das, was Gott in seinem Wort bezeugt hat (hebr. edah / edut).
- (119,4) od. Aufträge / Anweisungen (hebr. pikkud; Anweisungen, die Gott den Menschen anvertraut hat).
- (119,5) od. Satzungen (hebr. chok / chukka; die auf Gottes Anweisung »festgeschriebenen« Gebote und Ordnungen).
- (119,6) hebr. mitzwah; das, was Gott aufgerichtet und festgesetzt hat, damit wir es tun.
- (119,7) od. Anordnungen; (hebr. mischpat = Entscheidungen und Bestimmungen, die Gott als oberster Herrscher und Richter trifft); auch mit »Rechtsurteile«, »Rechtsbestimmungen« und »Ordnungen« übersetzt. Im Ps 119 kommt dieser Begriff noch vor in V. 13; 20; 30; 39; 43; 52; 62; 75; 84; 91; 102; 106; 108; 120; 121 (»Recht«); 132 (»Rechtsspruch«); 137; 149; 156; 160; 164; 175.
- (119,7) hebr. zedek / zedakah, manchmal auch als Eigenschaftswort »gerecht« übersetzt.
- (119,8) Andere Übersetzung: Verlass mich nicht ganz und gar!
- (119,9) od. rein erhalten / in Reinheit gehen.
- (119,9) hebr. davar (vgl. gr. logos); der wichtigste hebr. Begriff für »Wort«.
- (119,11) hebr. imrah (vgl. gr. rhema); auch mit »Verheißung« übersetzt (dasselbe hebr. Wort in Ps 119, 38; 41; 50; 58; 67; 76; 82; 103; 116; 123; 133; 140; 148; 154; 158; 162; 170; 172).
- (119,13) od. zähle ich auf; d.h. verkünde und lehre ich Punkt für Punkt.
- (119,18) od. an deiner Weisung / Lehre.
- (119,21) Andere Übersetzung: Überheblichen / Übermütigen (so auch V. 51, 69, 78, 85, 122).
- (119,29) od. mit deiner Weisung / Lehre.
- (119,31) od. hänge an (dasselbe Wort wie 1Mo 2,24).
- (119,52) od. an deine Rechtsbestimmungen / Ordnungen von alters her.
- (119,56) od. weil ich deine Befehle bewahrte.
- (119,57) Andere Übersetzung: Ich sagte: Mein Teil ist der Herr, / dass ich deine Worte bewahre.
- (119,66) Andere Übersetzung: gutes Urteil / Empfinden für das Rechte.
- (119,67) od. ging ich in die Irre.
- (119,70) od. deiner Weisung / Lehre.
- (119,83) d.h. rissig und brüchig durch die Hitze.
- (119,86) od. Treue.
- (119,90) od. Wahrheit.
- (119,91) d.h. Himmel und Erde.
- (119,91) w. denn sie alle sind deine Knechte.
- (119,92) od. deine Weisung / Lehre.
- (119,93) od. am Leben erhalten.
- (119,94) od. deine Befehle erforscht.
- (119,109) w. meine Seele ist beständig in meiner Hand.
- (119,111) w. deine Zeugnisse habe ich mir zum ewigen Erbteil genommen.
- (119,113) w. die Doppelherzigen; d.h. die in ihrem Herzen zwiespältig sind.
- (119,114) od. harre, d.h. warte vertrauensvoll auf die Erfüllung deines Wortes.
- (119,122) od. Gib eine Bürgschaft.
- (119,126) od. deine Weisung aufgelöst / außer Kraft gesetzt; vgl. Joh 10,35.
- (119,128) Andere Übersetzung: der Irreführung.
- (119,130) od. die Erschließung / die Einführung in deine Worte; w. der Eingang.
- (119,133) Andere Übersetzung: keine Sünde / kein Unrecht.
- (119,142) od. deine Weisung / Lehre.
- (119,154) d.h. meine Rechtssache vor Gericht.
- (119,163) od. Falschheit / Betrug.
- (119,174) od. mein Verlangen / meine Freude.
Psalm 119
New International Version
Psalm 119[a]
א Aleph
1 Blessed are those whose ways are blameless,(A)
who walk(B) according to the law of the Lord.(C)
2 Blessed(D) are those who keep his statutes(E)
and seek him(F) with all their heart—(G)
3 they do no wrong(H)
but follow his ways.(I)
4 You have laid down precepts(J)
that are to be fully obeyed.(K)
5 Oh, that my ways were steadfast
in obeying your decrees!(L)
6 Then I would not be put to shame(M)
when I consider all your commands.(N)
7 I will praise you with an upright heart
as I learn your righteous laws.(O)
8 I will obey your decrees;
do not utterly forsake me.(P)
ב Beth
9 How can a young person stay on the path of purity?(Q)
By living according to your word.(R)
10 I seek you with all my heart;(S)
do not let me stray from your commands.(T)
11 I have hidden your word in my heart(U)
that I might not sin(V) against you.
12 Praise be(W) to you, Lord;
teach me(X) your decrees.(Y)
13 With my lips I recount
all the laws that come from your mouth.(Z)
14 I rejoice in following your statutes(AA)
as one rejoices in great riches.
15 I meditate on your precepts(AB)
and consider your ways.
16 I delight(AC) in your decrees;
I will not neglect your word.
ג Gimel
17 Be good to your servant(AD) while I live,
that I may obey your word.(AE)
18 Open my eyes that I may see
wonderful things in your law.
19 I am a stranger on earth;(AF)
do not hide your commands from me.
20 My soul is consumed(AG) with longing
for your laws(AH) at all times.
21 You rebuke the arrogant,(AI) who are accursed,(AJ)
those who stray(AK) from your commands.
22 Remove from me their scorn(AL) and contempt,
for I keep your statutes.(AM)
23 Though rulers sit together and slander me,
your servant will meditate on your decrees.
24 Your statutes are my delight;
they are my counselors.
ד Daleth
25 I am laid low in the dust;(AN)
preserve my life(AO) according to your word.(AP)
26 I gave an account of my ways and you answered me;
teach me your decrees.(AQ)
27 Cause me to understand the way of your precepts,
that I may meditate on your wonderful deeds.(AR)
28 My soul is weary with sorrow;(AS)
strengthen me(AT) according to your word.(AU)
29 Keep me from deceitful ways;(AV)
be gracious to me(AW) and teach me your law.
30 I have chosen(AX) the way of faithfulness;(AY)
I have set my heart(AZ) on your laws.
31 I hold fast(BA) to your statutes, Lord;
do not let me be put to shame.
32 I run in the path of your commands,
for you have broadened my understanding.
ה He
33 Teach me,(BB) Lord, the way of your decrees,
that I may follow it to the end.[b]
34 Give me understanding,(BC) so that I may keep your law(BD)
and obey it with all my heart.(BE)
35 Direct me(BF) in the path of your commands,(BG)
for there I find delight.(BH)
36 Turn my heart(BI) toward your statutes
and not toward selfish gain.(BJ)
37 Turn my eyes away from worthless things;
preserve my life(BK) according to your word.[c](BL)
38 Fulfill your promise(BM) to your servant,
so that you may be feared.
39 Take away the disgrace(BN) I dread,
for your laws are good.
40 How I long(BO) for your precepts!
In your righteousness preserve my life.(BP)
ו Waw
41 May your unfailing love(BQ) come to me, Lord,
your salvation, according to your promise;(BR)
42 then I can answer(BS) anyone who taunts me,(BT)
for I trust in your word.
43 Never take your word of truth from my mouth,(BU)
for I have put my hope(BV) in your laws.
44 I will always obey your law,(BW)
for ever and ever.
45 I will walk about in freedom,
for I have sought out your precepts.(BX)
46 I will speak of your statutes before kings(BY)
and will not be put to shame,(BZ)
47 for I delight(CA) in your commands
because I love them.(CB)
48 I reach out for your commands, which I love,
that I may meditate(CC) on your decrees.
ז Zayin
49 Remember your word(CD) to your servant,
for you have given me hope.(CE)
50 My comfort in my suffering is this:
Your promise preserves my life.(CF)
51 The arrogant mock me(CG) unmercifully,
but I do not turn(CH) from your law.
52 I remember,(CI) Lord, your ancient laws,
and I find comfort in them.
53 Indignation grips me(CJ) because of the wicked,
who have forsaken your law.(CK)
54 Your decrees are the theme of my song(CL)
wherever I lodge.
55 In the night, Lord, I remember(CM) your name,
that I may keep your law.(CN)
56 This has been my practice:
I obey your precepts.(CO)
ח Heth
57 You are my portion,(CP) Lord;
I have promised to obey your words.(CQ)
58 I have sought(CR) your face with all my heart;
be gracious to me(CS) according to your promise.(CT)
59 I have considered my ways(CU)
and have turned my steps to your statutes.
60 I will hasten and not delay
to obey your commands.(CV)
61 Though the wicked bind me with ropes,
I will not forget(CW) your law.
62 At midnight(CX) I rise to give you thanks
for your righteous laws.(CY)
63 I am a friend to all who fear you,(CZ)
to all who follow your precepts.(DA)
64 The earth is filled with your love,(DB) Lord;
teach me your decrees.(DC)
ט Teth
65 Do good(DD) to your servant
according to your word,(DE) Lord.
66 Teach me knowledge(DF) and good judgment,
for I trust your commands.
67 Before I was afflicted(DG) I went astray,(DH)
but now I obey your word.(DI)
68 You are good,(DJ) and what you do is good;
teach me your decrees.(DK)
69 Though the arrogant have smeared me with lies,(DL)
I keep your precepts with all my heart.
70 Their hearts are callous(DM) and unfeeling,
but I delight in your law.
71 It was good for me to be afflicted(DN)
so that I might learn your decrees.
72 The law from your mouth is more precious to me
than thousands of pieces of silver and gold.(DO)
י Yodh
73 Your hands made me(DP) and formed me;
give me understanding to learn your commands.
74 May those who fear you rejoice(DQ) when they see me,
for I have put my hope in your word.(DR)
75 I know, Lord, that your laws are righteous,(DS)
and that in faithfulness(DT) you have afflicted me.
76 May your unfailing love(DU) be my comfort,
according to your promise(DV) to your servant.
77 Let your compassion(DW) come to me that I may live,
for your law is my delight.(DX)
78 May the arrogant(DY) be put to shame for wronging me without cause;(DZ)
but I will meditate on your precepts.
79 May those who fear you turn to me,
those who understand your statutes.(EA)
80 May I wholeheartedly follow(EB) your decrees,(EC)
that I may not be put to shame.(ED)
כ Kaph
81 My soul faints(EE) with longing for your salvation,(EF)
but I have put my hope(EG) in your word.
82 My eyes fail,(EH) looking for your promise;(EI)
I say, “When will you comfort me?”
83 Though I am like a wineskin in the smoke,
I do not forget(EJ) your decrees.
84 How long(EK) must your servant wait?
When will you punish my persecutors?(EL)
85 The arrogant(EM) dig pits(EN) to trap me,
contrary to your law.
86 All your commands are trustworthy;(EO)
help me,(EP) for I am being persecuted(EQ) without cause.(ER)
87 They almost wiped me from the earth,
but I have not forsaken(ES) your precepts.
88 In your unfailing love(ET) preserve my life,(EU)
that I may obey the statutes(EV) of your mouth.
ל Lamedh
89 Your word, Lord, is eternal;(EW)
it stands firm in the heavens.
90 Your faithfulness(EX) continues through all generations;(EY)
you established the earth, and it endures.(EZ)
91 Your laws endure(FA) to this day,
for all things serve you.(FB)
92 If your law had not been my delight,(FC)
I would have perished in my affliction.(FD)
93 I will never forget(FE) your precepts,
for by them you have preserved my life.(FF)
94 Save me,(FG) for I am yours;
I have sought out your precepts.(FH)
95 The wicked are waiting to destroy me,(FI)
but I will ponder your statutes.(FJ)
96 To all perfection I see a limit,
but your commands are boundless.(FK)
מ Mem
97 Oh, how I love your law!(FL)
I meditate(FM) on it all day long.
98 Your commands are always with me
and make me wiser(FN) than my enemies.
99 I have more insight than all my teachers,
for I meditate on your statutes.(FO)
100 I have more understanding than the elders,
for I obey your precepts.(FP)
101 I have kept my feet(FQ) from every evil path
so that I might obey your word.(FR)
102 I have not departed from your laws,(FS)
for you yourself have taught(FT) me.
103 How sweet are your words to my taste,
sweeter than honey(FU) to my mouth!(FV)
104 I gain understanding(FW) from your precepts;
therefore I hate every wrong path.(FX)
נ Nun
105 Your word is a lamp(FY) for my feet,
a light(FZ) on my path.
106 I have taken an oath(GA) and confirmed it,
that I will follow your righteous laws.(GB)
107 I have suffered much;
preserve my life,(GC) Lord, according to your word.
108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth,(GD)
and teach me your laws.(GE)
109 Though I constantly take my life in my hands,(GF)
I will not forget(GG) your law.
110 The wicked have set a snare(GH) for me,
but I have not strayed(GI) from your precepts.
111 Your statutes are my heritage forever;
they are the joy of my heart.(GJ)
112 My heart is set(GK) on keeping your decrees
to the very end.[d](GL)
ס Samekh
113 I hate double-minded people,(GM)
but I love your law.(GN)
114 You are my refuge and my shield;(GO)
I have put my hope(GP) in your word.
115 Away from me,(GQ) you evildoers,
that I may keep the commands of my God!
116 Sustain me,(GR) my God, according to your promise,(GS) and I will live;
do not let my hopes be dashed.(GT)
117 Uphold me,(GU) and I will be delivered;(GV)
I will always have regard for your decrees.(GW)
118 You reject all who stray(GX) from your decrees,
for their delusions come to nothing.
119 All the wicked of the earth you discard like dross;(GY)
therefore I love your statutes.(GZ)
120 My flesh trembles(HA) in fear of you;(HB)
I stand in awe(HC) of your laws.
ע Ayin
121 I have done what is righteous and just;(HD)
do not leave me to my oppressors.
122 Ensure your servant’s well-being;(HE)
do not let the arrogant oppress me.(HF)
123 My eyes fail,(HG) looking for your salvation,(HH)
looking for your righteous promise.(HI)
124 Deal with your servant according to your love(HJ)
and teach me your decrees.(HK)
125 I am your servant;(HL) give me discernment
that I may understand your statutes.(HM)
126 It is time for you to act, Lord;
your law is being broken.(HN)
127 Because I love your commands(HO)
more than gold,(HP) more than pure gold,(HQ)
128 and because I consider all your precepts right,(HR)
I hate every wrong path.(HS)
פ Pe
129 Your statutes are wonderful;(HT)
therefore I obey them.(HU)
130 The unfolding of your words gives light;(HV)
it gives understanding to the simple.(HW)
131 I open my mouth and pant,(HX)
longing for your commands.(HY)
132 Turn to me(HZ) and have mercy(IA) on me,
as you always do to those who love your name.(IB)
133 Direct my footsteps according to your word;(IC)
let no sin rule(ID) over me.
134 Redeem me from human oppression,(IE)
that I may obey your precepts.(IF)
135 Make your face shine(IG) on your servant
and teach me your decrees.(IH)
136 Streams of tears(II) flow from my eyes,
for your law is not obeyed.(IJ)
צ Tsadhe
137 You are righteous,(IK) Lord,
and your laws are right.(IL)
138 The statutes you have laid down are righteous;(IM)
they are fully trustworthy.(IN)
139 My zeal wears me out,(IO)
for my enemies ignore your words.
140 Your promises(IP) have been thoroughly tested,(IQ)
and your servant loves them.(IR)
141 Though I am lowly and despised,(IS)
I do not forget your precepts.(IT)
142 Your righteousness is everlasting
and your law is true.(IU)
143 Trouble and distress have come upon me,
but your commands give me delight.(IV)
144 Your statutes are always righteous;
give me understanding(IW) that I may live.
ק Qoph
145 I call with all my heart;(IX) answer me, Lord,
and I will obey your decrees.(IY)
146 I call out to you; save me(IZ)
and I will keep your statutes.
147 I rise before dawn(JA) and cry for help;
I have put my hope in your word.
148 My eyes stay open through the watches of the night,(JB)
that I may meditate on your promises.
149 Hear my voice(JC) in accordance with your love;(JD)
preserve my life,(JE) Lord, according to your laws.
150 Those who devise wicked schemes(JF) are near,
but they are far from your law.
151 Yet you are near,(JG) Lord,
and all your commands are true.(JH)
152 Long ago I learned from your statutes(JI)
that you established them to last forever.(JJ)
ר Resh
153 Look on my suffering(JK) and deliver me,(JL)
for I have not forgotten(JM) your law.
154 Defend my cause(JN) and redeem me;(JO)
preserve my life(JP) according to your promise.(JQ)
155 Salvation is far from the wicked,
for they do not seek out(JR) your decrees.
156 Your compassion, Lord, is great;(JS)
preserve my life(JT) according to your laws.(JU)
157 Many are the foes who persecute me,(JV)
but I have not turned(JW) from your statutes.
158 I look on the faithless with loathing,(JX)
for they do not obey your word.(JY)
159 See how I love your precepts;
preserve my life,(JZ) Lord, in accordance with your love.
160 All your words are true;
all your righteous laws are eternal.(KA)
ש Sin and Shin
161 Rulers persecute me(KB) without cause,
but my heart trembles(KC) at your word.
162 I rejoice(KD) in your promise
like one who finds great spoil.(KE)
163 I hate and detest(KF) falsehood
but I love your law.(KG)
164 Seven times a day I praise you
for your righteous laws.(KH)
165 Great peace(KI) have those who love your law,
and nothing can make them stumble.(KJ)
166 I wait for your salvation,(KK) Lord,
and I follow your commands.
167 I obey your statutes,
for I love them(KL) greatly.
168 I obey your precepts(KM) and your statutes,(KN)
for all my ways are known(KO) to you.
ת Taw
169 May my cry come(KP) before you, Lord;
give me understanding(KQ) according to your word.(KR)
170 May my supplication come(KS) before you;
deliver me(KT) according to your promise.(KU)
171 May my lips overflow with praise,(KV)
for you teach me(KW) your decrees.
172 May my tongue sing(KX) of your word,
for all your commands are righteous.(KY)
173 May your hand be ready to help(KZ) me,
for I have chosen(LA) your precepts.
174 I long for your salvation,(LB) Lord,
and your law gives me delight.(LC)
175 Let me live(LD) that I may praise you,
and may your laws sustain me.
176 I have strayed like a lost sheep.(LE)
Seek your servant,
for I have not forgotten(LF) your commands.
Footnotes
- Psalm 119:1 This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with successive letters of the Hebrew alphabet; moreover, the verses of each stanza begin with the same letter of the Hebrew alphabet.
- Psalm 119:33 Or follow it for its reward
- Psalm 119:37 Two manuscripts of the Masoretic Text and Dead Sea Scrolls; most manuscripts of the Masoretic Text life in your way
- Psalm 119:112 Or decrees / for their enduring reward
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
