Print Page Options

呼吁万民赞美 神

117 万国啊!你们要赞美耶和华;

万民哪!你们要颂赞他。

他向我们所施的慈爱极大;

耶和华的信实永远长存。

你们要赞美耶和华。

讚美上帝

117 萬國啊,你們要讚美耶和華!
萬民啊,你們要頌讚祂!
因為祂對我們的慈愛是何等深厚,
祂的信實永遠長存。

你們要讚美耶和華!

Psalm 117[a]

117 Praise the Lord, all you nations.
Applaud him, all you foreigners.[b]
For his loyal love towers[c] over us,
and the Lord’s faithfulness endures.
Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 117:1 sn Psalm 117. The psalmist tells the nations to praise the Lord for his loyal love and faithfulness.
  2. Psalm 117:1 tn Or “peoples” (see Ps 108:3).
  3. Psalm 117:2 tn For this sense of the Hebrew verb גָּבַר (gavar), see Ps 103:11 and L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19.

Psalm 117

Praise the Lord,(A) all you nations;(B)
    extol him, all you peoples.
For great is his love(C) toward us,
    and the faithfulness of the Lord(D) endures forever.

Praise the Lord.[a]

Footnotes

  1. Psalm 117:2 Hebrew Hallelu Yah

117 O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.

For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord.