诗篇 111
Chinese New Version (Traditional)
頌讚 神的作為與信實
111 你們要讚美耶和華。
在正直人的議會中和大會裡,
我要全心稱謝耶和華。
2 耶和華的作為偉大,
喜愛他作為的人都努力查究。
3 他的作為滿有尊榮和威嚴,
他的公義永遠長存。
4 他使人記念他所行的奇事;
耶和華有恩典,有憐憫。
5 他賜糧食給敬畏他的人;
他永遠記念自己的約。
6 他向自己的子民彰顯大能的作為,
把列國賜給他們為業。
7 他手所作的都是誠實和公正;
他的訓詞都是可信靠的。
8 他的訓詞是永遠確定的,
是按著信實和正直制訂的。
9 他向自己的子民施行救贖;
他命定自己的約,直到永遠;
他的名神聖可畏。
10 敬畏耶和華是智慧的開端;
凡是這樣行的都是明智的。
耶和華該受讚美,直到永遠。
Psalm 111
Young's Literal Translation
111 Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company.
2 Great [are] the works of Jehovah, Sought out by all desiring them.
3 Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.
4 A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful [is] Jehovah.
5 Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
6 The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations.
7 The works of His hands [are] true and just, Stedfast [are] all His appointments.
8 They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness.
9 Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful [is] His name.
10 The beginning of wisdom [is] fear of Jehovah, Good understanding have all doing them, His praise [is] standing for ever!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
