Add parallel Print Page Options

頌讚 神的作為與信實

111 你們要讚美耶和華。

在正直人的議會中和大會裡,

我要全心稱謝耶和華。

耶和華的作為偉大,

喜愛他作為的人都努力查究。

他的作為滿有尊榮和威嚴,

他的公義永遠長存。

他使人記念他所行的奇事;

耶和華有恩典,有憐憫。

他賜糧食給敬畏他的人;

他永遠記念自己的約。

他向自己的子民彰顯大能的作為,

把列國賜給他們為業。

他手所作的都是誠實和公正;

他的訓詞都是可信靠的。

他的訓詞是永遠確定的,

是按著信實和正直制訂的。

他向自己的子民施行救贖;

他命定自己的約,直到永遠;

他的名神聖可畏。

10 敬畏耶和華是智慧的開端;

凡是這樣行的都是明智的。

耶和華該受讚美,直到永遠。

Psalm 111[a]

111 Praise the Lord!
I will give thanks to the Lord with my whole heart,
in the assembly of the godly and the congregation.
The Lord’s deeds are great,
eagerly awaited[b] by all who desire them.
His work is majestic and glorious,[c]
and his faithfulness endures[d] forever.
He does[e] amazing things that will be remembered;[f]
the Lord is merciful and compassionate.
He gives[g] food to his faithful followers;[h]
he always remembers his covenant.[i]
He announced that he would do mighty deeds for his people,
giving them a land that belonged to other nations.[j]
His acts are characterized by[k] faithfulness and justice;
all his precepts are reliable.[l]
They are forever firm,
and should be faithfully and properly carried out.[m]
He delivered his people;[n]
he ordained that his covenant be observed forever.[o]
His name is holy and awesome.
10 To obey the Lord is the fundamental principle for wise living;[p]
all who carry out his precepts acquire good moral insight.[q]
He will receive praise forever.[r]

Footnotes

  1. Psalm 111:1 sn Psalm 111. The psalmist praises God for his marvelous deeds, especially the way in which he provides for and delivers his people. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 111:2 tn Heb “sought out.”
  3. Psalm 111:3 tn For other uses of the Hebrew phrase וְהָדָרהוֹד (hod vehadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 21:5; 96:6; 104:1.
  4. Psalm 111:3 tn Or “stands.”
  5. Psalm 111:4 tn Or “did,” if this refers primarily to the events of the exodus and conquest period (see vv. 6, 9).
  6. Psalm 111:4 tn Heb “a memorial he had made for his amazing deeds.”
  7. Psalm 111:5 tn Or “gave,” if the events of the exodus and conquest period (see v. 6, 9) are primarily in view.
  8. Psalm 111:5 tn Heb “those who fear him.”
  9. Psalm 111:5 tn Or “he remembers his covenant forever” (see Ps 105:8).
  10. Psalm 111:6 tn Heb “the strength of his deeds he proclaimed to his people, to give to them an inheritance of nations.”
  11. Psalm 111:7 tn Heb “the deeds of his hands [are].”
  12. Psalm 111:7 tn That is, fair and for man’s good.
  13. Psalm 111:8 tn Heb “done in faithfulness and uprightness.” The passive participle probably has the force of a gerund. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 89.
  14. Psalm 111:9 tn Heb “redemption he sent for his people.”
  15. Psalm 111:9 tn Heb “he commanded forever his covenant.”
  16. Psalm 111:10 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the Lord.”
  17. Psalm 111:10 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (sekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
  18. Psalm 111:10 tn Heb “his praise stands forever.”