诗篇 111
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝
111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
3 祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
6 祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
7 祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
8 是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
9 祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。
Tehillim 111
Orthodox Jewish Bible
111 Praise Hashem. I will praise Hashem with kol levav, in the Sod (company, council) of the Yesharim (upright ones), and in the Edah (assembly).
2 The ma’asei Hashem are gedolim, derushim (sought out, pondered) of all them that have delight therein.
3 His po’al (deed, work) is glorious and majestic; and His tzedakah (righteousness) endureth forever.
4 He hath caused His nifla’ot (wonderful works) to be remembered; Hashem is channun (gracious) and rachum (compassionate).
5 He hath given food unto them that fear Him; He will be mindful of His Brit (covenant) l’olam.
6 He hath showed His people the ko’ach of His works, that He may give them the nachalat Goyim.
7 The works of His hands are emes and mishpat; all His pikkudim (precepts, commands) are ne’emanim (sure, trustworthy ones).
8 They stand fast la’ad l’olam (forever and ever), and are done in emes and yashar (uprightness).
9 He sent redemption unto His people; He hath ordained His Brit (covenant) l’olam (forever); Kadosh (holy) and Nora (awesome, reverend) is Shmo.
10 The fear of Hashem is the reshit chochmah; seichel tov have all they that live by it; His tehillah (praise) endureth forever.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International