诗篇 111
Chinese New Version (Simplified)
颂赞 神的作为与信实
111 你们要赞美耶和华。
在正直人的议会中和大会里,
我要全心称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
喜爱他作为的人都努力查究。
3 他的作为满有尊荣和威严,
他的公义永远长存。
4 他使人记念他所行的奇事;
耶和华有恩典,有怜悯。
5 他赐粮食给敬畏他的人;
他永远记念自己的约。
6 他向自己的子民彰显大能的作为,
把列国赐给他们为业。
7 他手所作的都是诚实和公正;
他的训词都是可信靠的。
8 他的训词是永远确定的,
是按着信实和正直制订的。
9 他向自己的子民施行救赎;
他命定自己的约,直到永远;
他的名神圣可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端;
凡是这样行的都是明智的。
耶和华该受赞美,直到永远。
诗篇 111
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝
111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
3 祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
6 祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
7 祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
8 是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
9 祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。
Psalm 111
New International Version
Psalm 111[a]
1 Praise the Lord.[b]
I will extol the Lord(A) with all my heart(B)
in the council(C) of the upright and in the assembly.(D)
2 Great are the works(E) of the Lord;
they are pondered by all(F) who delight in them.
3 Glorious and majestic are his deeds,
and his righteousness endures(G) forever.
4 He has caused his wonders to be remembered;
the Lord is gracious and compassionate.(H)
5 He provides food(I) for those who fear him;(J)
he remembers his covenant(K) forever.
6 He has shown his people the power of his works,(L)
giving them the lands of other nations.(M)
7 The works of his hands(N) are faithful and just;
all his precepts are trustworthy.(O)
8 They are established for ever(P) and ever,
enacted in faithfulness and uprightness.
9 He provided redemption(Q) for his people;
he ordained his covenant forever—
holy and awesome(R) is his name.
Footnotes
- Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
- Psalm 111:1 Hebrew Hallelu Yah
Psalm 111
New Catholic Bible
Psalm 111[a]
Praise of God for His Wondrous Works
1 Alleluia.
I will give thanks to the Lord with all my heart[b]
in the council of the upright and in the assembly.
2 Great are the works of the Lord;[c]
they are pondered by all who delight in them.
3 His deeds[d] show forth majesty and splendor,
and his righteousness endures forever.
4 He has won renown for his wonders;[e]
gracious and compassionate is the Lord.
5 He provides food for those who fear him,[f]
and is forever mindful of his covenant.
6 He has manifested the power of his works to his people
by giving them the lands[g] of the nations.
7 The works of his hands[h] are faithful and right,
and all his commandments are trustworthy.
8 They are established forever and ever
to be observed in fidelity and truthfulness.
9 He has granted deliverance to his people
and established his covenant forever;
holy and awe-inspiring is his name.[i]
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom;[j]
those who are guided by it will grow in understanding.
His praise will last forever.
Footnotes
- Psalm 111:1 A sage sets forth the essence of the religion of Israel: the Lord has delivered his people in order to conclude a covenant with them and to reveal his will to them. The author contemplates the divine “righteousness” (v. 3), i.e., everything the Lord has done in favor of his chosen ones, the wonders that in some way are renewed when they are recalled in the liturgy (v. 4): the miracle of the manna and the quail (v. 5), the gift of the Promised Land (v. 6), and the stability of the laws of the world and the moral order (v. 7). The sages who pursue this meditation and observe the law will be enabled to understand who God is: holy and redoubtable, compassionate and tender, so that they may render thanks to him.
In praying this psalm, we should keep in mind that the wonders to which it alludes are only a pale figure of the wonders that the Father has accomplished through, and in, his Incarnate Son on behalf of his new people, the Church (see Jn 5:20). After various physical cures and raisings from the dead, God works the glorious Resurrection of his Son and our own spiritual resurrection in him (see Eph 2:5f). - Psalm 111:1 Heart: see note on Ps 4:8. Council of the upright: probably a circle of friends and advisors, as in Ps 107:32. In the assembly: in the temple (see Ps 149:1).
- Psalm 111:2 Works of the Lord: sometimes his deeds, as in verse 6, but more often the things he has made (the heavens, Pss 8:4; 19:2; 102:26; and the earth, Ps 104:24). Made “by . . . wisdom” (Ps 104:24), these lend themselves to meditation and lead to delight.
- Psalm 111:3 Deeds: probably his providential acts as in Deut 32:4. We should keep in mind that, as Isa 45:9-13 indicates, God’s creation and providence are of one piece. Righteousness: as embodied in his deeds.
- Psalm 111:4 Won renown for his wonders: by the celebration of annual feasts (see Ex 23:14), notably the Passover (for Christians, see 1 Cor 11:23-26). See also note on Ps 9:2. Gracious and compassionate: classic description of the meaning of God’s name (see Ps 103:8; Ex 34:6f).
- Psalm 111:5 Food for those who fear him: probably a reference to the manna in the desert (see Ex 16:1ff), which in the New Testament is seen as a type of the Eucharist (see Jn 6:31-33, 49-51). The entire verse may also refer to God’s giving of our daily bread (see Mt 6:11) and his daily forbearance. His covenant: see Ps 105:8-11.
- Psalm 111:6 Lands: literally, “inheritance, heritage.”
- Psalm 111:7 There is complete harmony between what God does and what he says, between the works of his hands and his commandments.
- Psalm 111:9 This verse recalls the miracles of the Exodus and the theophany at Sinai. Name: see note on Ps 5:12.
- Psalm 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: the motto of the Wisdom writings (see Job 28:28; Prov 1:7; 9:10; Eccl 12:13; Sir 1:18, 24; 19:17). Here it refers to God especially as Creator, Redeemer, and Provider.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

