诗篇 108
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神的权能及祈求胜利(A)
歌一首,大卫的诗。
108 神啊!我的心坚定;
我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
2 琴和瑟啊!你们都要醒过来;
我也要唤醒黎明。
3 耶和华啊!我要在万民中称谢你,
在万族中歌颂你。
4 因为你的慈爱伟大,高及诸天;
你的信实上达云霄。
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;
愿你的荣耀遍及全地。
6 求你用右手拯救我们,应允我们,
使你喜爱的人得拯救。
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:
“我必夸胜,
我必分开示剑,
我必量度疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西是我的;
以法莲是我的头盔;
犹大是我的权杖,
9 摩押是我的洗脚盆;
我要向以东拋鞋,
我要因战胜非利士欢呼。”
10 谁能带我进坚固城?
谁能领我到以东地去呢?
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗?
神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12 求你帮助我们抵挡敌人,
因为人的援助是没有用的。
13 我们靠着 神奋勇作战,
因为他必践踏我们的敌人。
诗篇 108
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的帮助
大卫的诗歌。
108 上帝啊!我的心坚定不移,
我要用心灵歌颂你。
2 琴瑟啊,弹奏吧,
我要唤醒黎明。
3 耶和华啊,我要在列邦称谢你,
在列国歌颂你。
4 因为你的慈爱广及诸天,
你的信实高达穹苍。
5 上帝啊,
愿你得到的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
6 求你应允我们的祷告,
伸出右手帮助我们,
使你所爱的人获救。
7 上帝在祂的圣所说:
“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西也是我的,
以法莲是我的头盔,
犹大是我的权杖。
9 摩押是我的洗脚盆,
我要把鞋扔给以东,
我要在非利士高唱凯歌。”
10 谁能带我进入坚固的城池?
谁能领我到以东?
11 上帝啊,你抛弃了我们吗?
上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗?
12 求你帮助我们攻打仇敌,
因为人的帮助徒然无益。
13 我们依靠上帝才能取胜,
祂必把我们的敌人踩在脚下。
Psalm 108
New International Version
Psalm 108[a](A)(B)
A song. A psalm of David.
1 My heart, O God, is steadfast;(C)
I will sing(D) and make music with all my soul.
2 Awake, harp and lyre!(E)
I will awaken the dawn.
3 I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples.
4 For great is your love,(F) higher than the heavens;
your faithfulness(G) reaches to the skies.(H)
5 Be exalted, O God, above the heavens;(I)
let your glory be over all the earth.(J)
6 Save us and help us with your right hand,(K)
that those you love may be delivered.
7 God has spoken(L) from his sanctuary:(M)
“In triumph I will parcel out Shechem(N)
and measure off the Valley of Sukkoth.(O)
8 Gilead is mine, Manasseh is mine;
Ephraim is my helmet,
Judah(P) is my scepter.
9 Moab(Q) is my washbasin,
on Edom(R) I toss my sandal;
over Philistia(S) I shout in triumph.”
10 Who will bring me to the fortified city?
Who will lead me to Edom?
11 Is it not you, God, you who have rejected us
and no longer go out with our armies?(T)
12 Give us aid against the enemy,
for human help is worthless.(U)
13 With God we will gain the victory,
and he will trample down(V) our enemies.
Footnotes
- Psalm 108:1 In Hebrew texts 108:1-13 is numbered 108:2-14.
Psalm 108
New Catholic Bible
Psalm 108[a]
Prayer for Divine Assistance against Enemies
1 A song. A psalm of David.
2 [b]My heart[c] is steadfast, O God,
my heart is steadfast.
I will sing and chant your praise;
awake, my soul!
3 Awake, lyre and harp!
I will awaken the dawn.[d]
4 [e]I will give thanks to you among the peoples, O Lord;
I will sing your praises among the nations.
5 For your kindness extends above the heavens;
your faithfulness, to the skies.
6 Be exalted, O God, above the heavens,
and let your glory shine over all the earth.
7 [f]With your right hand come to our aid
so that those you love may be delivered.
8 [g]God has promised from his sanctuary,
“In triumph I will apportion Shechem
and measure out the Valley of Succoth.
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine;
Ephraim is my helmet,[h]
Judah is my scepter.
10 Moab is my washbasin;[i]
upon Edom I will plant my sandal;
over Philistia I will shout in triumph.”
11 Who will lead me into the fortified city?[j]
Who will guide me into Edom?
12 [k]Is it not you, O God, who have rejected us
and no longer go forth with our armies?
13 Grant us your help against our enemies,
for any human assistance is worthless.
14 With God’s help we will be victorious,
for he will overwhelm our foes.
Footnotes
- Psalm 108:1 Two fragments of psalms (with very slight modifications) have been used to make up this song of praise (vv. 2-6 in Ps 57:8-12 and vv. 7-14 in Ps 60:7-14), which Israel proclaims as it awaits liberation. We see the Lord already rallying all his children and taking the lead of their combat, as in the past, to enable them to gain redress against their enemies. This song of martial confidence will become a canticle of hope inculcating joy and praise, for the glory of God will fill all humankind.
Christians can make use of this psalm to thank God for the redemption and for the constant victories that he enables us to obtain over our spiritual enemies by the aid of our Redeemer. - Psalm 108:2 The psalmist offers praise to God’s kindness, which gives him steadfast hope.
- Psalm 108:2 The psalmist is at peace because of his trust in the Lord. Heart: see note on Ps 4:8. O God: after this phrase, some manuscripts lack the words “my heart is steadfast.” Awake, my soul: another possible translation is: “with all my soul.”
- Psalm 108:3 Dawn: personified as in Ps 139:9; Job 3:9; 38:12. The psalmist wishes to awaken the dawn, for that is the usual time when deliverance comes from the Lord (see notes on Pss 17:15; 57:8).
- Psalm 108:4 A vow to offer ritual praise to the Lord for his kindness (see note on Ps 7:18). Kindness: see note on Ps 6:5.
- Psalm 108:7 The psalmist prays for God’s help against his enemies.
- Psalm 108:8 Shechem was west of the Jordan, and the Valley of Succoth east of it; therefore, they indicate dominion over all Palestine. Next are named four Israelite tribes; hence, there are three regions in all that must be reduced to subjection.
- Psalm 108:9 Helmet: a symbol of the strength exhibited by the tribe of Ephraim (see Deut 33:17; Jdg 7:24—8:3). Scepter: a symbol of the King-Messiah who had been promised from Judah (see Gen 49:10).
- Psalm 108:10 Moab is my washbasin: i.e., its people will do menial work for the Israelites (see Gen 18:4). Plant my sandal: an Eastern way of signifying possession.
- Psalm 108:11 Fortified city: doubtless Bozrah in Idumea (see Isa 34:6; 63:1; Am 1:12). It was from this inaccessible refuge that the Edomites sent incursions into Judea.
- Psalm 108:12 The psalmist looks to the Lord rather than other human beings for an answer to the people’s problems. He calls upon him to end his abandonment and lead his people to victory over their enemies. Indeed, he believes the Lord is still with them and will bring them through this trial with strength, joy, and success (see Pss 44:6; 118:15f).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

