Add parallel Print Page Options

稱頌 神恩待悖逆的子民(A)

106 你們要讚美耶和華。

你們要稱謝耶和華,因為他是美善的;

他的慈愛永遠長存。

誰能述說耶和華大能的作為,

誰能說盡讚美他的話?

謹守公正,常行公義的人,

都是有福的。

耶和華啊!你恩待你子民的時候,

求你記念我;

你拯救他們的時候,求你眷念我;

使我得見你選民的福樂,

因你國民的歡樂而歡樂,

與你的產業一同誇耀。

我們和我們的列祖都犯了罪,

我們作了孽,也行了惡。

我們的列祖在埃及的時候,

不明白你的奇事,

也不記念你豐盛的慈愛,

反倒在紅海的海邊悖逆了你。

但他因自己的名的緣故拯救他們,

為要彰顯他的大能。

他斥責紅海,海就乾了;

他領他們走過海底,像經過曠野一樣。

10 他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,

從仇敵的手中救贖了他們。

11 海水淹沒了他們的敵人,

連一個也沒有留下。

12 那時他們才相信他的話,

唱歌讚美他。

13 可是他們很快就忘記了他的作為,

不仰望他的意旨,

14 反而在曠野大起貪慾,

在沙漠試探 神。

15  神把他們所求的賜給他們,

卻使災病臨到他們身上。

16 他們在營中嫉妒摩西,

以及歸耶和華為聖的亞倫。

17 於是地裂開,吞下了大坍,

把亞比蘭一夥的人也掩埋了。

18 有火在他們的黨羽中燃燒起來,

烈燄焚毀了惡人。

19 他們在何烈山做了牛犢,

敬拜鑄成的偶像。

20 這樣,他們用吃草的牛的像,

代替了他們的榮耀的 神。

21 他們竟忘記了拯救他們的 神;

他曾在埃及行了大事,

22 在含地行了奇事,在紅海邊行了可畏可懼的事。

23 所以他說要滅絕他們,

不是有他揀選的摩西,

在他面前站在破口上,

使他的怒氣轉消,恐怕他早已毀滅他們了。

24 他們又輕視那美地,

不信他的應許。

25 他們在自己的帳棚裡發怨言,

不聽從耶和華的話。

26 所以他對他們起誓,

必使他們倒在曠野,

27 使他們的後裔四散在萬國中,

使他們分散在各地。

28 他們又歸附巴力.毘珥,

吃了祭過死神的祭物。

29 他們的行為觸怒了耶和華,

於是有瘟疫在他們中間發生。

30 那時非尼哈站起來,執行刑罰,

瘟疫才止息。

31 這就算為他的義,

世世代代直到永遠。

32 他們在米利巴水邊惹耶和華發怒,

以致摩西因他們的緣故也受了懲罰。

33 因為他們抗拒 神的靈(“他們抗拒 神的靈”或譯:“他們激動摩西的心”),

摩西用嘴說出冒失的話。

34 他們沒有照著耶和華吩咐他們的,

滅絕外族的人民,

35 反而和外族人混居雜處,

學習他們的風俗習慣。

36 他們又事奉外族人的偶像,

這就成了他們的網羅。

37 他們把自己的兒女祭祀鬼魔。

38 他們流了無辜人的血,

就是他們自己兒女的血,

把他們祭祀迦南的偶像;

那地就被血污穢了。

39 這樣,他們因自己所作的成了不潔,

他們的行為使他們犯了邪淫。

40 所以耶和華的怒氣向他的子民發作;

他厭惡自己的產業,

41 把他們交在外族人的手裡,

恨惡他們的人就管轄他們。

42 他們的仇敵壓迫他們,

他們就屈服在仇敵的手下。

43  神曾多次搭救他們,

他們卻故意悖逆,

以致因自己的罪孽降為卑微。

44 可是他聽到了他們哀叫的時候,

就垂顧他們的苦難。

45 他為他們的緣故記念他自己的約,

照著他豐盛的慈愛回心轉意。

46 他又使他們在所有擄掠他們的人面前,

得蒙憐恤。

47 耶和華我們的 神啊!求你拯救我們,

把我們從萬國中招聚回來,

我們好稱謝你的聖名,

以讚美你為誇耀。

48 耶和華以色列的 神是應當稱頌的,

從永遠到永遠。

願眾民都說:“阿們。”

你們要讚美耶和華。

106 Praise the Lord!
Give thanks to the Lord because he is good!
    His faithful love will last forever!
No one can describe how great the Lord really is.
    No one can praise him enough.
Those who obey his commands are happy.
    They do good things all the time.

Lord, remember me when you show kindness to your people.
    Remember to save me too!
Let me share in the good things
    that you do for your chosen people.
Let me rejoice with your nation.
    Let me join with your people in praise.

We sinned just as our ancestors did.
    We were wrong; we did bad things!
Lord, our ancestors learned nothing
    from the miracles you did in Egypt.
They forgot your kindness at the Red Sea
    and rebelled against you.

But the Lord saved our ancestors for the honor of his name.
    He saved them to show his great power.
He gave the command, and the Red Sea became dry.
    He led them through the deep sea on land as dry as the desert.
10 He saved our ancestors
    and rescued them from their enemies.
11 He covered their enemies with the sea.
    Not one of them escaped!

12 Then our ancestors believed what he had said.
    They sang praises to him.
13 But they quickly forgot about what he did.
    They did not listen to his advice.
14 They became hungry in the desert,
    and they tested him in the wilderness.
15 He gave them what they asked for,
    but he also gave them a terrible disease.
16 The people became jealous of Moses.
    They became jealous of Aaron, the Lord’s holy priest.
17 The ground opened up and swallowed Dathan.
    Then the ground closed up and covered Abiram’s group.
18 Then a fire burned that mob of people.
    It burned those wicked people.
19 The people made a golden calf at Mount Horeb.
    They worshiped a statue!
20 They traded their glorious God
    for a statue of a grass-eating bull!
21 They forgot all about God, the one who saved them,
    the one who did the miracles in Egypt.
22 He did amazing things there in Ham’s country[a]!
    He did awesome things at the Red Sea!

23 God wanted to destroy those people,
    but Moses, the leader he chose, stood in the way.
God was very angry, but Moses begged him to stop,
    so God did not destroy the people.[b]

24 But then they refused to go into the wonderful land of Canaan.
    They did not believe that God would help them defeat the people there.
25 Our ancestors complained in their tents
    and refused to obey the Lord.
26 So he swore that they would die
    in the desert.
27 He promised to scatter them among the nations
    and to let other people defeat their descendants.

28 At Baal Peor they joined in worshiping Baal
    and ate sacrifices to honor the dead.[c]
29 The Lord became angry with his people,
    so he made them sick.
30 But Phinehas prayed[d] to God,
    and God stopped the sickness.
31 He considered what Phinehas did a good work,
    and it will be remembered forever and ever.

32 At Meribah the people made the Lord angry
    and created trouble for Moses.
33 They upset Moses,
    and he spoke without stopping to think.

34 The Lord told the people to destroy the other nations living in Canaan.
    But the Israelites did not obey him.
35 They mixed with the other people
    and did what those people were doing.
36 They began worshiping the false gods those people worshiped.
    And their idols became a trap.
37 They even offered their own children
    as sacrifices to demons.
38 They killed their innocent sons and daughters
    and offered them to the false gods of Canaan.
    So the land was polluted with the sin of murder.
39 They were unfaithful to him,
    and they became dirty with the sins of other nations.
40 So the Lord became angry with his people.
    He rejected those who belonged to him.
41 He gave his people to other nations
    and let their enemies rule over them.
42 Their enemies controlled them
    and made life hard for them.
43 He saved his people many times,
    but they turned against him and did what they wanted to do.
    His people did many bad things.
44 But whenever they were in trouble,
    he listened to their prayers.
45 He always remembered his agreement,
    and because of his faithful love, he comforted them.
46 Other nations took them as prisoners,
    but the Lord caused them to be kind to his people.
47 Lord our God, save us!
    Bring us back together from those nations.
Then we will give thanks to your holy name
    and joyfully praise you.
48 Praise the Lord, the God of Israel!
    He always was and will always be worthy of praise.
Let all the people say, “Amen!”

Praise the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 106:22 Ham’s country Or “Egypt.” The Egyptians were Ham’s descendants. See Gen. 10:6-20.
  2. Psalm 106:23 Or “God said he would destroy them. But Moses, his chosen one, stood in the breach and repelled his anger from destroying.” This compares Moses to a soldier standing at a break in a wall defending the city against enemy soldiers.
  3. Psalm 106:28 the dead This might refer to “lifeless gods” or to dead friends or relatives honored with meals eaten at their graves.
  4. Psalm 106:30 prayed Or “intervened,” or “judged.” Phinehas not only prayed to God, but he also did something to stop the people from doing these sins. See Num. 25:1-16.

106 Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?

Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

12 Then believed they his words; they sang his praise.

13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.

17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.

18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

21 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.

26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

34 They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:

35 But were mingled among the heathen, and learned their works.

36 And they served their idols: which were a snare unto them.

37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

48 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.