Add parallel Print Page Options

當歌頌敬拜美善的 神

感恩詩。

100 全地應當向耶和華歡呼。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

應當歡歡喜喜事奉耶和華,

歡唱著到他的面前。

要知道耶和華是 神;

他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”);

我們是他的子民,也是他草場上的羊。

應當充滿感恩進入他的殿門,

滿口讚美進入他的院子;

要感謝他,稱頌他的名。

因為耶和華本是美善的,

他的慈愛存到永遠,

他的信實直到萬代。

Psalm 100

A psalm. For giving grateful praise.

Shout for joy(A) to the Lord, all the earth.
    Worship the Lord(B) with gladness;
    come before him(C) with joyful songs.
Know that the Lord is God.(D)
    It is he who made us,(E) and we are his[a];
    we are his people,(F) the sheep of his pasture.(G)

Enter his gates with thanksgiving(H)
    and his courts(I) with praise;
    give thanks to him and praise his name.(J)
For the Lord is good(K) and his love endures forever;(L)
    his faithfulness(M) continues through all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves

100 Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands.

Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing.

Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.

His Steadfast Love Endures Forever

A Psalm for (A)giving thanks.

100 (B)Make a joyful noise to the Lord, all the earth!
    (C)Serve the Lord with gladness!
    (D)Come into his presence with singing!

Know that (E)the Lord, he is God!
    It is he who (F)made us, and (G)we are his;[a]
    we are his (H)people, and (I)the sheep of his pasture.

(J)Enter his gates with thanksgiving,
    and his (K)courts with praise!
    Give thanks to him; (L)bless his name!

(M)For the Lord is good;
    his steadfast love endures forever,
    and his (N)faithfulness to all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves