Add parallel Print Page Options

當歌頌敬拜美善的 神

感恩詩。

100 全地應當向耶和華歡呼。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

應當歡歡喜喜事奉耶和華,

歡唱著到他的面前。

要知道耶和華是 神;

他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”);

我們是他的子民,也是他草場上的羊。

應當充滿感恩進入他的殿門,

滿口讚美進入他的院子;

要感謝他,稱頌他的名。

因為耶和華本是美善的,

他的慈愛存到永遠,

他的信實直到萬代。

Serve Yahweh with Gladness

A Psalm of [a]Thanksgiving.

100 (A)Make a loud shout to Yahweh, all the earth.
(B)Serve Yahweh with gladness;
(C)Come before Him with joyful songs.
Know that (D)Yahweh, He is God;
It is He who has (E)made us, and [b]not we ourselves;
We are (F)His people and the sheep of His pasture.

Enter His gates (G)with [c]thanksgiving
And His courts with praise.
Give thanks to Him, (H)bless His name.
For (I)Yahweh is good;
(J)His lovingkindness endures forever
And His (K)faithfulness, generation unto generation.

Footnotes

  1. Psalm 100 Title Or thank offering
  2. Psalm 100:3 Some mss His we are
  3. Psalm 100:4 Or a thank offering

Psalm 100

A psalm. For giving grateful praise.

Shout for joy(A) to the Lord, all the earth.
    Worship the Lord(B) with gladness;
    come before him(C) with joyful songs.
Know that the Lord is God.(D)
    It is he who made us,(E) and we are his[a];
    we are his people,(F) the sheep of his pasture.(G)

Enter his gates with thanksgiving(H)
    and his courts(I) with praise;
    give thanks to him and praise his name.(J)
For the Lord is good(K) and his love endures forever;(L)
    his faithfulness(M) continues through all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves