Add parallel Print Page Options

当歌颂敬拜美善的 神

感恩诗。

100 全地应当向耶和华欢呼。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

应当欢欢喜喜事奉耶和华,

欢唱着到他的面前。

要知道耶和华是 神;

他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);

我们是他的子民,也是他草场上的羊。

应当充满感恩进入他的殿门,

满口赞美进入他的院子;

要感谢他,称颂他的名。

因为耶和华本是美善的,

他的慈爱存到永远,

他的信实直到万代。

Psalm 100

All Lands Summoned to Praise God

A Psalm of thanksgiving.

Make a joyful noise to the Lord, all the earth.
    Worship the Lord with gladness;
    come into his presence with singing.

Know that the Lord is God.
    It is he that made us, and we are his;[a]
    we are his people, and the sheep of his pasture.

Enter his gates with thanksgiving,
    and his courts with praise.
    Give thanks to him, bless his name.

For the Lord is good;
    his steadfast love endures forever,
    and his faithfulness to all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Another reading is and not we ourselves

Psalm 100

A psalm. For giving grateful praise.

Shout for joy(A) to the Lord, all the earth.
    Worship the Lord(B) with gladness;
    come before him(C) with joyful songs.
Know that the Lord is God.(D)
    It is he who made us,(E) and we are his[a];
    we are his people,(F) the sheep of his pasture.(G)

Enter his gates with thanksgiving(H)
    and his courts(I) with praise;
    give thanks to him and praise his name.(J)
For the Lord is good(K) and his love endures forever;(L)
    his faithfulness(M) continues through all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves

100 Shout with joy before the Lord, O earth! Obey him gladly; come before him, singing with joy.

Try to realize what this means—the Lord is God! He made us—we are his people, the sheep of his pasture.

Go through his open gates with great thanksgiving; enter his courts with praise. Give thanks to him and bless his name. For the Lord is always good. He is always loving and kind, and his faithfulness goes on and on to each succeeding generation.