Add parallel Print Page Options

当歌颂敬拜美善的 神

感恩诗。

100 全地应当向耶和华欢呼。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

应当欢欢喜喜事奉耶和华,

欢唱着到他的面前。

要知道耶和华是 神;

他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);

我们是他的子民,也是他草场上的羊。

应当充满感恩进入他的殿门,

满口赞美进入他的院子;

要感谢他,称颂他的名。

因为耶和华本是美善的,

他的慈爱存到永远,

他的信实直到万代。

Svi su pozvani Boga slaviti

Pjesma zahvale.

100 Kliči BOGU radosno, sva zemljo!
    Štujte BOGA s radošću,
    dođite pred njega kličući mu!
Znajte da BOG jest Bog.
    On nas je stvorio i mi smo njegovi,
    njegov smo narod, stado za koje skrbi.

Sa zahvalnicama uđite kroz hramska vrata
    i s hvalospjevima u hramska dvorišta.
    Zahvaljujte mu, ime mu blagoslivljajte.
Jer, BOG je dobar!
    Njegova ljubav zauvijek traje.
    Vjeran je kroz sve naraštaje.

100 A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.

Serve Jehovah with joy, come before him with singing.

Know that Jehovah He [is] God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture.

Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.

For good [is] Jehovah, to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness!