Add parallel Print Page Options
'Awit 8 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

上帝的榮耀與人的尊貴

大衛的詩,交給樂長,迦特樂器伴奏。

我們的主耶和華啊,
你的名在地上何其尊貴!
你的榮耀充滿諸天。
你使孩童和嬰兒的口發出頌讚,
好叫你的仇敵啞口無言。
我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰,
人算什麼,你竟顧念他!
世人算什麼,你竟眷顧他!
你叫他比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕。
你派他管理你親手造的萬物,
使萬物降服在他腳下:
牛羊、田野的獸、
空中的鳥、海裡的魚及其他水族。
我們的主耶和華啊,
你的名在地上何其尊貴!

Psalm 8

Divine Majesty and Human Dignity

To the leader: according to The Gittith. A Psalm of David.

O Lord, our Sovereign,
    how majestic is your name in all the earth!

You have set your glory above the heavens.
    Out of the mouths of babes and infants
you have founded a bulwark because of your foes,
    to silence the enemy and the avenger.

When I look at your heavens, the work of your fingers,
    the moon and the stars that you have established;
what are human beings that you are mindful of them,
    mortals[a] that you care for them?

Yet you have made them a little lower than God,[b]
    and crowned them with glory and honor.
You have given them dominion over the works of your hands;
    you have put all things under their feet,
all sheep and oxen,
    and also the beasts of the field,
the birds of the air, and the fish of the sea,
    whatever passes along the paths of the seas.

O Lord, our Sovereign,
    how majestic is your name in all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:4 Heb ben adam, lit. son of man
  2. Psalm 8:5 Or than the divine beings or angels: Heb elohim