Print Page Options Listen to 詩篇 103

上帝的慈愛

大衛的詩。

103 我的心啊,要稱頌耶和華,
我要全心全意地稱頌祂的聖名。
我的心啊,要稱頌耶和華,
不要忘記祂的一切恩惠。
祂赦免我一切的罪惡,
醫治我一切的疾病。
祂救贖我的生命脫離死亡,
以慈愛和憐憫環繞我。
祂以美物滿足我的願望,
使我如鷹一般恢復青春。

耶和華為一切受欺壓的人伸張正義,主持公道。
祂讓摩西明白自己的旨意,
向以色列人彰顯自己的作為。
耶和華有憐憫和恩典,
不輕易發怒,充滿慈愛。
祂不永久責備人,
也不永遠懷怒。
10 祂沒有按我們的過犯對待我們,
也沒有照我們的罪惡懲罰我們。
11 因為天離地有多高,
祂對敬畏祂之人的愛也多大!
12 東離西有多遠,
祂叫我們的過犯離我們也多遠!
13 耶和華憐愛敬畏祂的人,
如同慈父憐愛自己的兒女。
14 因為祂知道我們的本源,
顧念我們不過是塵土。

15 世人的年日如同草芥,
如野地茂盛的花,
16 一經風吹,便無影無蹤,
永遠消逝。
17 耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,
以公義待他們的子子孫孫,
18 就是那些守祂的約、
一心遵行祂命令的人。

19 耶和華在天上設立了寶座,
祂的王權無所不及。
20 聽從耶和華的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,
你們要稱頌祂!
21 事奉耶和華、遵從祂旨意的天軍啊,
你們要稱頌祂!
22 耶和華所造的萬物啊,
要在祂掌管的各處稱頌祂。

我的心啊,要稱頌耶和華!

Himno de alabanza

Salmo de David.

103 Bendice, alma mía, al Señor(A),
y bendiga todo mi ser[a] su santo nombre(B).
Bendice, alma mía, al Señor,
y no olvides ninguno de sus beneficios(C).
Él es el que perdona todas tus iniquidades(D),
el que sana todas tus enfermedades(E);
el que rescata de la fosa tu vida(F),
el que te corona de bondad y compasión(G);
el que colma[b] de bienes tus años[c](H),
para que tu juventud se renueve como el águila(I).

El Señor hace justicia[d](J),
y juicios a favor de todos los oprimidos(K).
A Moisés dio a conocer sus caminos(L),
y a los hijos de Israel sus obras(M).
Compasivo y clemente es el Señor(N),
lento para la ira y grande en misericordia(O).
No contenderá con nosotros para siempre(P),
ni para siempre guardará su enojo(Q).
10 No nos ha tratado según nuestros pecados(R),
ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
11 Porque como están de altos los cielos sobre la tierra(S),
así es de grande su misericordia para los que le temen[e].
12 Como está de lejos el oriente del occidente,
así alejó de nosotros nuestras transgresiones(T).
13 Como un padre se compadece de sus hijos(U),
así se compadece el Señor de los que le temen[f].
14 Porque Él sabe de qué estamos hechos[g](V),
se acuerda(W) de que somos solo polvo(X).

15 El hombre, como la hierba son sus días(Y);
como la flor del campo, así florece(Z);
16 cuando el viento pasa sobre ella(AA), deja de ser,
y su lugar ya no la reconoce(AB).
17 Mas la misericordia del Señor es desde la eternidad hasta la eternidad(AC), para[h] los que le temen[i],
y su justicia para los hijos de los hijos(AD),
18 para los que guardan su pacto(AE)
y se acuerdan de sus preceptos para cumplirlos.

19 El Señor ha establecido su trono en los cielos(AF),
y su reino domina sobre todo[j](AG).
20 Bendecid al Señor, vosotros sus ángeles(AH),
poderosos en fortaleza(AI), que ejecutáis su mandato(AJ),
obedeciendo la voz de su palabra(AK).
21 Bendecid al Señor, vosotros todos sus ejércitos(AL),
que le servís haciendo su voluntad(AM).
22 Bendecid al Señor, vosotras todas sus obras(AN),
en todos los lugares de su dominio.
Bendice, alma mía, al Señor.

Footnotes

  1. Salmos 103:1 Lit., todas mis entrañas
  2. Salmos 103:5 O, sacia
  3. Salmos 103:5 O, deseos
  4. Salmos 103:6 U, obras de justicia, o, de vindicación
  5. Salmos 103:11 O, reverencian
  6. Salmos 103:13 O, reverencian
  7. Salmos 103:14 Lit., conoce nuestra estructura
  8. Salmos 103:17 Lit., sobre
  9. Salmos 103:17 O, reverencian
  10. Salmos 103:19 I.e., el universo

103 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

13 Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.

14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

19 The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.

20 Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

21 Bless ye the Lord, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

22 Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.

Възхвала на Божията милост

103 (A)Давидов псалом.

Благославяй, душо моя, Господа,
и всичко, което е вътре в мене, нека хвали святото Му име.
Благославяй, душо моя, Господа,
и не забравяй нито едно от всичките Му благодеяния.
(B)Той е, Който прощава всичките ти беззакония,
изцелява всичките ти болести;
(C)Който изкупва от рова живота ти,
венчава те с милосърдие и благи милости;
(D)Който насища с блага̀ душата[a] ти,
така че младостта ти се подновява като на орел.
(E)Господ извършва правда и правосъдие
за всички угнетявани.
(F)Направи Моисей да познае пътищата Му
и израилтяните – делата Му.
(G)Жалостив и милостив е Господ,
дълготърпелив и многомилостив.
(H)Няма да изобличава винаги,
нито ще държи гняв довека.
10 (I)Не е постъпил с нас според греховете ни,
нито ни е въздал според беззаконието ни.
11 (J)Защото колкото е високо небето от земята,
толкова голяма е милостта Му към онези, които се боят от Него,
12 (K)колкото отстои изток от запад,
толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 (L)Както баща жали децата си,
така Господ жали онези, които се боят от Него.
14 (M)Защото Той познава нашето естество,
помни, че ние сме пръст.
15 (N)Дните на човека са като трева;
като полски цвят, така цъфти.
16 (O)Защото, като преминава вятърът над него и, ето, вече го няма,
и мястото му не го познава вече.
17 (P)А милостта на Господа е отвека и довека върху онези,
които се боят от Него,
и правдата Му – върху внуците
18 (Q)на онези, които пазят завета Му
и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 (R)Господ е поставил престола Си на небето;
и Неговото царство владее над всичко.
20 (S)Благославяйте Господа вие, ангели Негови,
мощни със сила, които изпълнявате словото Му,
като слушате гласа на словото Му.
21 (T)Благославяйте Господа, всички Негови войнства,
Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 (U)Благославяйте Господа, всички Негови дела,
на всяко място на владението Му.
Благославяй, душо моя, Господа.

Footnotes

  1. 103:5 От евр. украшението.

Psalm 103

Of David.

Praise the Lord,(A) my soul;(B)
    all my inmost being, praise his holy name.(C)
Praise the Lord,(D) my soul,
    and forget not(E) all his benefits—
who forgives all your sins(F)
    and heals(G) all your diseases,
who redeems your life(H) from the pit
    and crowns you with love and compassion,(I)
who satisfies(J) your desires with good things
    so that your youth is renewed(K) like the eagle’s.(L)

The Lord works righteousness(M)
    and justice for all the oppressed.(N)

He made known(O) his ways(P) to Moses,
    his deeds(Q) to the people of Israel:
The Lord is compassionate and gracious,(R)
    slow to anger, abounding in love.
He will not always accuse,
    nor will he harbor his anger forever;(S)
10 he does not treat us as our sins deserve(T)
    or repay us according to our iniquities.
11 For as high as the heavens are above the earth,
    so great is his love(U) for those who fear him;(V)
12 as far as the east is from the west,
    so far has he removed our transgressions(W) from us.

13 As a father has compassion(X) on his children,
    so the Lord has compassion on those who fear him;
14 for he knows how we are formed,(Y)
    he remembers that we are dust.(Z)
15 The life of mortals is like grass,(AA)
    they flourish like a flower(AB) of the field;
16 the wind blows(AC) over it and it is gone,
    and its place(AD) remembers it no more.
17 But from everlasting to everlasting
    the Lord’s love is with those who fear him,
    and his righteousness with their children’s children(AE)
18 with those who keep his covenant(AF)
    and remember(AG) to obey his precepts.(AH)

19 The Lord has established his throne(AI) in heaven,
    and his kingdom rules(AJ) over all.

20 Praise the Lord,(AK) you his angels,(AL)
    you mighty ones(AM) who do his bidding,(AN)
    who obey his word.
21 Praise the Lord, all his heavenly hosts,(AO)
    you his servants(AP) who do his will.
22 Praise the Lord, all his works(AQ)
    everywhere in his dominion.

Praise the Lord, my soul.(AR)