腓立比书 4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
4 我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的,你们应当靠主站立得稳。
保罗的劝导
2 我劝友阿蝶和循都基要在主里同心。 3 我也求你这真实同负一轭的,要帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我、革利免和我其余的同工一同劳苦,他们的名字都在生命册上。 4 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。 5 要让众人知道你们谦让的心。主已经近了。 6 应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉 神。 7 神所赐那超越人所能了解的平安[a],必在基督耶稣里,保守你们的心怀意念。
8 末了,弟兄们,凡是真实的、凡是可敬的、凡是公义的、凡是清洁的、凡是可爱的、凡是有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,你们都要留意。 9 你们从我所学习的,所领受的,所听见的,所看见的事,你们都要继续去做,赐平安的 神就必与你们同在。
为馈赠致谢
10 我靠主大大喜乐,因为你们关怀我的心如今又表现了出来;其实你们一直都关怀我,只是没有机会罢了。 11 我并不是因缺乏而说这话,因为我已经学会无论在什么景况都可以知足。 12 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;或饱足或饥饿,或有余或缺乏,任何事情,任何景况,我都得了秘诀。 13 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。 14 然而,你们能和我分担忧患是一件好事。
15 腓立比人哪,你们也知道我开始传福音、离开马其顿的时候,在收支的事上,除了你们以外,并没有别的教会和我分担。 16 就是我在帖撒罗尼迦,你们也一再差人来供给我的需用。 17 我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。 18 但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为 神所接纳、所喜悦的祭物。 19 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。 20 愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们!
祝福
21 请问候在基督耶稣里的各位圣徒。跟我一起的众弟兄都问候你们。 22 众圣徒都问候你们,特别在凯撒家里的人问候你们。 23 愿主耶稣基督的恩与你们的灵同在!
Footnotes
- 4.7 “平安”或译“和平”;9节同。
Philippians 4
New International Version
Closing Appeal for Steadfastness and Unity
4 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for,(A) my joy and crown, stand firm(B) in the Lord in this way, dear friends!
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind(C) in the Lord. 3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers,(D) whose names are in the book of life.(E)
Final Exhortations
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!(F) 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.(G) 6 Do not be anxious about anything,(H) but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.(I) 7 And the peace of God,(J) which transcends all understanding,(K) will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice.(L) And the God of peace(M) will be with you.
Thanks for Their Gifts
10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me.(N) Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content(O) whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry,(P) whether living in plenty or in want.(Q) 13 I can do all this through him who gives me strength.(R)
14 Yet it was good of you to share(S) in my troubles. 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days(T) of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia,(U) not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;(V) 16 for even when I was in Thessalonica,(W) you sent me aid more than once when I was in need.(X) 17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.(Y) 18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus(Z) the gifts you sent. They are a fragrant(AA) offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs(AB) according to the riches of his glory(AC) in Christ Jesus.
20 To our God and Father(AD) be glory for ever and ever. Amen.(AE)
Final Greetings
21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me(AF) send greetings. 22 All God’s people(AG) here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ(AH) be with your spirit.(AI) Amen.[a]
Footnotes
- Philippians 4:23 Some manuscripts do not have Amen.
Philippians 4
New King James Version
Be Anxious for Nothing; Think These Thoughts
4 Therefore, my beloved and (A)longed-for brethren, (B)my joy and crown, so (C)stand fast in the Lord, beloved.
Be United, Joyful, and in Prayer
2 I implore Euodia and I implore Syntyche (D)to be of the same mind in the Lord. 3 [a]And I urge you also, true companion, help these women who (E)labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in (F)the Book of Life.
4 (G)Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
5 Let your [b]gentleness be known to all men. (H)The Lord is at hand.
6 (I)Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with (J)thanksgiving, let your requests be made known to God; 7 and (K)the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
Meditate on These Things
8 Finally, brethren, whatever things are (L)true, whatever things are (M)noble, whatever things are (N)just, (O)whatever things are pure, whatever things are (P)lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy—meditate on these things. 9 The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and (Q)the God of peace will be with you.
Philippian Generosity
10 But I rejoiced in the Lord greatly that now at last (R)your[c] care for me has flourished again; though you surely did care, but you lacked opportunity. 11 Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, (S)to be content: 12 (T)I know how to [d]be abased, and I know how to [e]abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. 13 I can do all things (U)through [f]Christ who strengthens me.
14 Nevertheless you have done well that (V)you shared in my distress. 15 Now you Philippians know also that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, (W)no church shared with me concerning giving and receiving but you only. 16 For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities. 17 Not that I seek the gift, but I seek (X)the fruit that abounds to your account. 18 Indeed I [g]have all and abound. I am full, having received from (Y)Epaphroditus the things sent from you, (Z)a sweet-smelling aroma, (AA)an acceptable sacrifice, well pleasing to God. 19 And my God (AB)shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. 20 (AC)Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
Greeting and Blessing
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren (AD)who are with me greet you. 22 All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with [h]you all. Amen.
Footnotes
- Philippians 4:3 NU, M Yes
- Philippians 4:5 graciousness or forbearance
- Philippians 4:10 you have revived your care
- Philippians 4:12 live humbly
- Philippians 4:12 live in prosperity
- Philippians 4:13 NU Him who
- Philippians 4:18 Or have received all
- Philippians 4:23 NU your spirit
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.