Add parallel Print Page Options

我所想念亲爱的弟兄们,你们就是我的喜乐、我的冠冕。所以,亲爱的,你们应当靠着主站立得稳。

劝勉

我劝友阿嫡,也劝循都基,要在主里有同样的思想。 我真诚的同道啊,我也求你帮助她们。这两个女人,还有革利免和其余的同工,都跟我在福音的事工上一同劳苦,他们的名字都在生命册上。

你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。 要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。 应当毫无忧虑,只要凡事借着祷告祈求,带着感恩的心,把你们所要的告诉 神。 这样, 神所赐超过人能了解的平安,必在基督耶稣里,保守你们的心思意念。

最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公正的、纯洁的、可爱的、声誉好的,无论是甚么美德,甚么称赞,这些事你们都应当思念。 你们在我身上所学习、所领受、所听见、所看见的,这些事你们都应当实行;那么,赐平安的 神就必与你们同在。

凡事知足的秘诀

10 我在主里大大地喜乐,因为你们现在又再想起我来;其实你们一向都在想念我,只是没有机会表示。 11 我并不是因为缺乏才这样说:我已经学会了,无论在甚么情况之下都可以知足。 12 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处富裕;我已经得了秘诀,无论在任何情况之下,或是饱足,或是饥饿,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。 13 我靠着那加给我能力的,凡事都能作。 14 然而,你们一同分担了我的患难,实在是好的。

腓立比信徒的馈送

15 腓立比的弟兄们,你们也知道,在我传福音的初期,离开马其顿的时候,除了你们以外,我没有收过任何教会的供给。 16 我在帖撒罗尼迦的时候,你们还是一而再把我所需用的送来。 17 我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。 18 你们所送的我都全数收到了,而且绰绰有余;我已经足够了,因我从以巴弗提收到你们所送的,好象馨香之气,是 神所接纳所喜悦的祭物。 19 我的 神必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。 20 愿荣耀归给我们的父 神,直到永远。阿们。

问候与祝福

21 问候在基督耶稣里的各位圣徒。同我在一起的弟兄们问候你们。 22 众圣徒,特别是凯撒家里的人,都问候你们。 23 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。

What the Christians Are to Do

My dear brothers, I love you and want to see you. You bring me joy and make me proud of you. Continue following the Lord as I have told you.

I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord. And because you serve faithfully with me, my friend, I ask you to help these women to do this. They served with me in telling people the Good News. They served together with Clement and others who worked with me. Their names are written in the book of life.[a]

Be full of joy in the Lord always. I will say again, be full of joy.

Let all men see that you are gentle and kind. The Lord is coming soon. Do not worry about anything. But pray and ask God for everything you need. And when you pray, always give thanks. And God’s peace will keep your hearts and minds in Christ Jesus. The peace that God gives is so great that we cannot understand it.

Brothers, continue to think about the things that are good and worthy of praise. Think about the things that are true and honorable and right and pure and beautiful and respected. And do what you learned and received from me. Do what I told you and what you saw me do. And the God who gives peace will be with you.

Paul Thanks the Christians

10 I am very happy in the Lord that you have shown your care for me again. You continued to care about me, but there was no way for you to show it. 11 I am telling you this, but it is not because I need anything. I have learned to be satisfied with the things I have and with everything that happens. 12 I know how to live when I am poor. And I know how to live when I have plenty. I have learned the secret of being happy at any time in everything that happens. I have learned to be happy when I have enough to eat and when I do not have enough to eat. I have learned to be happy when I have all that I need and when I do not have the things I need. 13 I can do all things through Christ because he gives me strength.

14 But it was good that you helped me when I needed help. 15 You people in Philippi remember when I first preached the Good News there. When I left Macedonia, you were the only church that gave me help. 16 Several times you sent me things I needed when I was in Thessalonica. 17 Really, it is not that I want to receive gifts from you. But I want you to have the good that comes from giving. 18 And now I have everything, and more. I have all I need because Epaphroditus brought your gift to me. Your gift is like a sweet-smelling sacrifice offered to God. God accepts that sacrifice, and it pleases him. 19 My God will use his wonderful riches in Christ Jesus to give you everything you need. 20 Glory to our God and Father forever and ever! Amen.

21 Greet each of God’s people in Christ. God’s people who are with me send greetings to you. 22 All of God’s people greet you. And those believers from the palace of Caesar greet you, too.

23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you all.

Footnotes

  1. 4:3 book of life God’s book that has the names of all God’s chosen people (Revelation 3:5; 21:27).

Be Anxious for Nothing; Think These Thoughts

Therefore, my beloved and (A)longed-for brethren, (B)my joy and crown, so (C)stand fast in the Lord, beloved.

Be United, Joyful, and in Prayer

I implore Euodia and I implore Syntyche (D)to be of the same mind in the Lord. [a]And I urge you also, true companion, help these women who (E)labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in (F)the Book of Life.

(G)Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!

Let your [b]gentleness be known to all men. (H)The Lord is at hand.

(I)Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with (J)thanksgiving, let your requests be made known to God; and (K)the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.

Meditate on These Things

Finally, brethren, whatever things are (L)true, whatever things are (M)noble, whatever things are (N)just, (O)whatever things are pure, whatever things are (P)lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy—meditate on these things. The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and (Q)the God of peace will be with you.

Philippian Generosity

10 But I rejoiced in the Lord greatly that now at last (R)your[c] care for me has flourished again; though you surely did care, but you lacked opportunity. 11 Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, (S)to be content: 12 (T)I know how to [d]be abased, and I know how to [e]abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. 13 I can do all things (U)through [f]Christ who strengthens me.

14 Nevertheless you have done well that (V)you shared in my distress. 15 Now you Philippians know also that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, (W)no church shared with me concerning giving and receiving but you only. 16 For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities. 17 Not that I seek the gift, but I seek (X)the fruit that abounds to your account. 18 Indeed I [g]have all and abound. I am full, having received from (Y)Epaphroditus the things sent from you, (Z)a sweet-smelling aroma, (AA)an acceptable sacrifice, well pleasing to God. 19 And my God (AB)shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. 20 (AC)Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.

Greeting and Blessing

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren (AD)who are with me greet you. 22 All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household.

23 The grace of our Lord Jesus Christ be with [h]you all. Amen.

Footnotes

  1. Philippians 4:3 NU, M Yes
  2. Philippians 4:5 graciousness or forbearance
  3. Philippians 4:10 you have revived your care
  4. Philippians 4:12 live humbly
  5. Philippians 4:12 live in prosperity
  6. Philippians 4:13 NU Him who
  7. Philippians 4:18 Or have received all
  8. Philippians 4:23 NU your spirit

Christian Practices

So then, my brothers and sisters,[a] dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!

I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord. Yes, I say also to you, true companion,[b] help them. They have struggled together in the gospel ministry[c] along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life. Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice! Let everyone see your gentleness.[d] The Lord is near! Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds[e] in Christ Jesus.

Finally, brothers and sisters,[f] whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things. And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

Appreciation for Support

10 I have great joy in the Lord because now at last you have again expressed your concern for me. (Now I know you were concerned before but had no opportunity to do anything.)[g] 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance. 12 I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment,[h] whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. 13 I am able to do all things[i] through the one[j] who strengthens me. 14 Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.

15 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone. 16 For even in Thessalonica on more than one occasion[k] you sent something for my need. 17 I do not say this because I am seeking a gift.[l] Rather, I seek the credit that abounds to your account. 18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent—a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God. 19 And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus. 20 May glory be given to God our Father forever and ever. Amen.

Final Greetings

21 Give greetings to all the saints in Christ Jesus. The brothers[m] with me here send greetings. 22 All the saints greet you, especially those who belong to Caesar’s household. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.[n]

Footnotes

  1. Philippians 4:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
  2. Philippians 4:3 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.
  3. Philippians 4:3 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.
  4. Philippians 4:5 tn Grk “let your gentleness be seen by all.” The passive voice construction has been converted to active voice in the translation for stylistic reasons.
  5. Philippians 4:7 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (humōn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English.
  6. Philippians 4:8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
  7. Philippians 4:10 tn Grk “for you were even concerned, but you lacked opportunity.”
  8. Philippians 4:12 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.
  9. Philippians 4:13 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.
  10. Philippians 4:13 tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1175 1241 1505 1881 2464 M al sy Hier) add Χριστῷ (Christō) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.
  11. Philippians 4:16 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.
  12. Philippians 4:17 tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.
  13. Philippians 4:21 tn Or perhaps, “The brothers and sisters” (so TEV, TNIV; cf. NRSV “The friends”; CEV “The Lord’s followers”) If “brothers” refers to Paul’s traveling companions, it is probably that only men are in view (cf. NAB, NLT). Since v. 22 mentions “all the saints,” which presumably includes everyone, it is more probable here that only Paul’s traveling companions are in view.
  14. Philippians 4:23 tc Most witnesses, including several significant ones (P46 א A D Ψ 33 1175 1241 1505 2464 M lat sy bo), have ἀμήν (amēn, “amen”) at the end of this letter, while an impressive combination of Alexandrian and Western mss (B F G 075 6 075 1739* 1881 sa Ambst) lack the valedictory particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Thus, on internal grounds, with sufficient support from external evidence, the preferred reading is the omission of ἀμήν.