腓立比书 2
Chinese New Version (Traditional)
效法基督的謙卑
2 所以,你們在基督裡若有甚麼鼓勵,有甚麼愛心的安慰,有甚麼靈裡的契通,有甚麼慈悲和憐憫, 2 就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。 3 不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強; 4 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。 5 你們應當有這樣的思想,這也是基督耶穌的思想。(全節或譯:“你們當以基督耶穌的心為心。”) 6 他本來有 神的形象,卻不堅持自己與 神平等的地位, 7 反而倒空自己,取了奴僕的形象,成為人的樣式; 8 既然有人的樣子,就自甘卑微,順服至死,而且死在十字架上。 9 因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。 10 使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝, 11 並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父 神。
顯出生命之道
12 這樣看來,我所親愛的,你們素來是順服的,(不但我在你們那裡的時候是這樣,現今我不在,你們更要順服,)就應當恐懼戰兢地作成自己的救恩。 13 神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。 14 無論作甚麼,都不要發怨言、起爭論, 15 好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作 神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣, 16 把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。 17 即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。 18 照樣,你們也要喜樂,並且要和我一同喜樂。
提摩太的為人
19 我靠著主耶穌,希望不久就會差提摩太到你們那裡去,使我們知道你們的情況,可以得到鼓勵。 20 沒有人與我同心,真正關心你們的事, 21 因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。 22 不過,你們知道提摩太已證明了他的為人,他和我一同為了福音服事主,就像兒子跟父親一樣。 23 所以,等我看出自己的事會怎樣了結之後,我希望立刻差他去; 24 而且靠著主,我相信自己不久也會去。
忠心侍候的以巴弗提
25 然而我認為必須差以巴弗提到你們那裡去,他是我的弟兄,與我一同作工一同作戰的,也是你們為我的需要差來服事我的。 26 他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。 27 事實上他病得幾乎要死,然而 神憐憫了他;不但憐憫他,也憐憫我,免得我憂上加憂。 28 所以,我更急著差他去,讓你們再見到他,就可以喜樂,也可以減少我的掛慮。 29 因此,你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,也要尊重這樣的人, 30 因他為了基督的工作,冒著生命的危險,差一點喪了命,為的是要補滿你們服事我不足的地方。
Philippians 2
New International Version
Imitating Christ’s Humility
2 Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit,(A) if any tenderness and compassion,(B) 2 then make my joy complete(C) by being like-minded,(D) having the same love, being one(E) in spirit and of one mind. 3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit.(F) Rather, in humility value others above yourselves,(G) 4 not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.(H)
5 In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:(I)
6 Who, being in very nature[a] God,(J)
did not consider equality with God(K) something to be used to his own advantage;
7 rather, he made himself nothing(L)
by taking the very nature[b] of a servant,(M)
being made in human likeness.(N)
8 And being found in appearance as a man,
he humbled himself
by becoming obedient to death(O)—
even death on a cross!(P)
9 Therefore God exalted him(Q) to the highest place
and gave him the name that is above every name,(R)
10 that at the name of Jesus every knee should bow,(S)
in heaven and on earth and under the earth,(T)
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,(U)
to the glory of God the Father.
Do Everything Without Grumbling
12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,(V) 13 for it is God who works in you(W) to will and to act in order to fulfill his good purpose.(X)
14 Do everything without grumbling(Y) or arguing, 15 so that you may become blameless(Z) and pure, “children of God(AA) without fault in a warped and crooked generation.”[c](AB) Then you will shine among them like stars in the sky 16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ(AC) that I did not run(AD) or labor in vain.(AE) 17 But even if I am being poured out like a drink offering(AF) on the sacrifice(AG) and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.(AH) 18 So you too should be glad and rejoice with me.
Timothy and Epaphroditus
19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy(AI) to you soon,(AJ) that I also may be cheered when I receive news about you. 20 I have no one else like him,(AK) who will show genuine concern for your welfare. 21 For everyone looks out for their own interests,(AL) not those of Jesus Christ. 22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father(AM) he has served with me in the work of the gospel. 23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.(AN) 24 And I am confident(AO) in the Lord that I myself will come soon.
25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker(AP) and fellow soldier,(AQ) who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.(AR) 26 For he longs for all of you(AS) and is distressed because you heard he was ill. 27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. 28 Therefore I am all the more eager to send him,(AT) so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety. 29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,(AU) 30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.(AV)
Footnotes
- Philippians 2:6 Or in the form of
- Philippians 2:7 Or the form
- Philippians 2:15 Deut. 32:5
Filipenses 2
Nova Versão Transformadora
Tenham a atitude de Cristo
2 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição? 2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês. 4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Embora sendo Deus,[a]
não considerou que ser igual a Deus
fosse algo a que devesse se apegar.
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo;
assumiu a posição de escravo[b]
e nasceu como ser humano.
Quando veio em forma humana,[c]
8 humilhou-se e foi obediente
até a morte, e morte de cruz.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra
e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre,
nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor,
para a glória de Deus, o Pai.
Brilhem intensamente por Cristo
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor. 13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões, 15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa. 16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente. 17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria. 18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
Paulo elogia Timóteo
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês. 20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo. 21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo. 22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas. 23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui. 24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
Paulo elogia Epafrodito
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade. 26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente. 27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês. 29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece, 30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Philippians 2
New King James Version
Unity Through Humility
2 Therefore if there is any [a]consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any (A)affection and mercy, 2 (B)fulfill my joy (C)by being like-minded, having the same love, being of (D)one accord, of one mind. 3 (E)Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but (F)in lowliness of mind let each esteem others better than himself. 4 (G)Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of (H)others.
The Humbled and Exalted Christ
5 (I)Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, 6 who, (J)being in the form of God, did not consider it [b]robbery to be equal with God, 7 (K)but [c]made Himself of no reputation, taking the form (L)of a bondservant, and (M)coming in the likeness of men. 8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and (N)became (O)obedient to the point of death, even the death of the cross. 9 (P)Therefore God also (Q)has highly exalted Him and (R)given Him the name which is above every name, 10 (S)that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, 11 and (T)that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Light Bearers
12 Therefore, my beloved, (U)as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, (V)work out your own salvation with (W)fear and trembling; 13 for (X)it is God who works in you both to will and to do (Y)for His good pleasure.
14 Do all things (Z)without [d]complaining and (AA)disputing,[e] 15 that you may become blameless and [f]harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as (AB)lights in the world, 16 holding fast the word of life, so that (AC)I may rejoice in the day of Christ that (AD)I have not run in vain or labored in (AE)vain.
17 Yes, and if (AF)I am being poured out as a drink offering on the sacrifice (AG)and service of your faith, (AH)I am glad and rejoice with you all. 18 For the same reason you also be glad and rejoice with me.
Timothy Commended
19 But I trust in the Lord Jesus to send (AI)Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your [g]state. 20 For I have no one (AJ)like-minded, who will sincerely care for your state. 21 For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus. 22 But you know his proven character, (AK)that as a son with his father he served with me in the gospel. 23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me. 24 But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
Epaphroditus Praised
25 Yet I considered it necessary to send to you (AL)Epaphroditus, my brother, fellow worker, and (AM)fellow soldier, (AN)but your messenger and (AO)the one who ministered to my need; 26 (AP)since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick. 27 For indeed he was sick almost unto death; but God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. 28 Therefore I sent him the more eagerly, that when you see him again you may rejoice, and I may be less sorrowful. 29 Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; 30 because for the work of Christ he came close to death, [h]not regarding his life, (AQ)to supply what was lacking in your service toward me.
Footnotes
- Philippians 2:1 Or encouragement
- Philippians 2:6 Or something to be held onto to be equal
- Philippians 2:7 emptied Himself of His privileges
- Philippians 2:14 grumbling
- Philippians 2:14 arguing
- Philippians 2:15 innocent
- Philippians 2:19 condition
- Philippians 2:30 risking
Philippians 2
King James Version
2 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
14 Do all things without murmurings and disputings:
15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.



