Add parallel Print Page Options

問安

基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給所有住在腓立比,在基督耶穌裡的聖徒、監督和執事。 願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。

為信徒祈禱

我每逢想到你們,就感謝我的 神; 每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。 為了你們從頭一天直到現在都在福音的事工上有分,我就感謝我的 神。 我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。 為你們眾人我有這樣的思想是很恰當的,因為你們常常在我的心裡,無論我是在捆鎖之中,或是在辯護和證實福音的時候,你們都和我一同分享 神的恩典。 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。 我所禱告的,是要你們的愛心,在充足的知識和各樣的見識上,多而又多, 10 使你們可以辨別是非,成為真誠無可指摘的人,直到基督的日子, 11 靠著耶穌基督結滿了公義的果子,使 神得著榮耀和讚美。

活著就是基督

12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的反而使福音更加興旺了, 13 以致整個宮裡的衛隊和其餘一切的人,都知道我是為了基督才受捆鎖的; 14 而且大多數主內的弟兄,因我所受的捆鎖,就篤信不疑,毫無畏懼,更勇敢地傳講 神的道。

15 有些人傳揚基督是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。 16 這些人是出於愛心,知道我是派來為福音辯護的。 17 那些人傳講基督卻是出於自私,動機並不純正,只想加重我在捆鎖中的煩惱。 18 那有甚麼關係呢?真心也好,假意也好,無論怎麼樣,基督總被傳開了,為此我就歡喜;並且我還要歡喜, 19 因為我知道,藉著你們的祈求和耶穌基督的靈的幫助,我一定會得到釋放。 20 我所熱切期待和盼望的,就是在凡事上我都不會羞愧,只要滿有膽量,不論生死,總要讓基督在我身上照常被尊為大。 21 因為我活著就是基督,我死了就有益處。 22 但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了! 23 我處於兩難之間,情願離世與基督同在,因為那是好得無比的。 24 可是為了你們,我更需要活在世上。 25 我既然這樣深信,就知道還要活下去,並且要繼續和你們大家在一起,使你們在信心上有長進,有喜樂, 26 以致你們因為我要再到你們那裡去,就在基督耶穌裡更加以我為榮。

27 不過,你們行事為人(“行事為人”原文也可譯作“作公民”)應當和基督的福音相配。這樣,無論我來見你們或是不在你們中間,都可以聽到你們的情況,就是你們有同一的心志,站立得穩,為了福音的信仰齊心努力, 28 甚麼事都不怕有反對你們的人,這就證明他們要滅亡,你們要得救,這都是出於 神。 29 因為 神為了基督的緣故賜恩給你們,使你們不單是信基督,也是要為他受苦; 30 你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。

我保罗和提摩太是基督耶稣的奴仆,写信给腓立比属于基督耶稣的众圣徒、诸位监督和执事。

愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

感恩和祷告

我每逢想起你们,就感谢我的上帝。 每次为你们众人祷告的时候,我心里都很喜乐。 因为你们从开始直到现在,一直和我同心合意地传扬福音。 我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。 我对你们众人有这样的感受是很自然的,因为我常把你们放在心上[a]。不论我是身在狱中,还是为福音辩护和作证的时候,你们都与我同蒙恩典。 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。

我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长, 10 使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子, 11 并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。

为基督而活

12 弟兄姊妹,我希望你们知道,我的遭遇反而会使福音传得更广, 13 连所有的皇家卫兵和其他众人都知道我是为了基督的缘故而受囚禁。 14 大多数主内的弟兄姊妹看见我为主被囚,信心受到鼓舞,更加放胆无惧地传扬上帝的道。 15 当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。 16 后者是出于爱心,知道我是上帝派来维护福音的。 17 前者传讲基督是出于个人野心,动机不纯,以为可以增加我在狱中的痛苦。 18 那又怎样呢?无论他们传福音是真心还是假意,基督的福音毕竟传开了,因此我很欢喜,而且欢喜不已。 19 因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终会得到释放。

20 我殷切地期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要一如既往地使基督在我身上得到尊崇。 21 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。 22 如果活在世上,我可以做工,多结果子。我真不知道该怎么选择! 23 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。 24 可是为了你们,我应该活在世上。 25 我既然对此深信不疑,就知道自己仍要活下去,继续跟你们在一起,好使你们在信仰上又长进又充满喜乐。 26 这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。

27 最要紧的是:你们行事为人要与基督的福音相称。这样,不管是去看你们,还是只听到你们的消息,我都能知道你们同心合意,坚定不移地一起为福音奋斗, 28 毫不惧怕敌人的恐吓。这清楚表明他们必灭亡,你们必得救,这是出于上帝。 29 因为上帝为了基督的缘故,赐恩使你们不但信基督,而且为祂受苦, 30 经历你们从前在我身上见过,现在又从我这里听到的同样争战。

Footnotes

  1. 1:7 我常把你们放在心上”或译“你们常把我放在心上”。

I. Address

Chapter 1

Greeting.[a] Paul and Timothy, slaves[b] of Christ Jesus, to all the holy ones in Christ Jesus who are in Philippi, with the overseers and ministers:(A) (B)grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.[c]

Thanksgiving.[d] I give thanks to my God at every remembrance of you,(C) praying always with joy in my every prayer for all of you, because of your partnership for the gospel from the first day until now. (D)I am confident of this, that the one who began a good work in you will continue to complete it until the day of Christ Jesus.[e] It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.(E) And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception,(F) 10 to discern what is of value, so that you may be pure and blameless for the day of Christ,(G) 11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.(H)

II. Progress of the Gospel[f]

12 (I)I want you to know, brothers, that my situation has turned out rather to advance the gospel, 13 so that my imprisonment has become well known in Christ throughout the whole praetorium[g] and to all the rest,(J) 14 [h]and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.

15 Of course, some preach Christ from envy and rivalry, others from good will. 16 The latter act out of love, aware that I am here for the defense of the gospel; 17 the former proclaim Christ out of selfish ambition, not from pure motives, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment. 18 What difference does it make, as long as in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed?(K) And in that I rejoice.[i]

Indeed I shall continue to rejoice, 19 [j]for I know that this will result in deliverance for me[k] through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.(L) 20 My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.(M) 21 For to me life is Christ, and death is gain.(N) 22 If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose.(O) 23 I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, [for] that is far better.(P) 24 Yet that I remain [in] the flesh is more necessary for your benefit. 25 And this I know with confidence, that I shall remain and continue in the service of all of you for your progress and joy in the faith, 26 so that your boasting in Christ Jesus may abound on account of me when I come to you again.

III. Instructions for the Community

Steadfastness in Faith.[l] 27 Only, conduct yourselves in a way worthy of the gospel of Christ, so that, whether I come and see you or am absent, I may hear news of you, that you are standing firm in one spirit, with one mind struggling together for the faith of the gospel,(Q) 28 not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God’s doing. 29 For to you has been granted, for the sake of Christ, not only to believe in him but also to suffer for him.(R) 30 Yours is the same struggle(S) as you saw in me and now hear about me.[m]

Footnotes

  1. 1:1–2 See note on Rom 1:1–7, concerning the greeting.
  2. 1:1 Slaves: Paul usually refers to himself at the start of a letter as an apostle. Here he substitutes a term suggesting the unconditional obligation of himself and Timothy to the service of Christ, probably because, in view of the good relationship with the Philippians, he wishes to stress his status as a co-servant rather than emphasize his apostolic authority. Reference to Timothy is a courtesy: Paul alone writes the letter, as the singular verb throughout shows (Phil 1:3–26), and the reference (Phil 2:19–24) to Timothy in the third person. Overseers: the Greek term episkopos literally means “one who oversees” or “one who supervises,” but since the second century it has come to designate the “bishop,” the official who heads a local church. In New Testament times this office had not yet developed into the form that it later assumed, though it seems to be well on the way to such development in the Pastorals; see 1 Tm 3:2 and Ti 1:7, where it is translated bishop. At Philippi, however (and at Ephesus, according to Acts 20:28), there was more than one episkopos, and the precise function of these officials is uncertain. In order to distinguish this office from the later stages into which it developed, the term is here translated as overseers. Ministers: the Greek term diakonoi is used frequently in the New Testament to designate “servants,” “attendants,” or “ministers.” Paul refers to himself and to other apostles as “ministers of God” (2 Cor 6:4) or “ministers of Christ” (2 Cor 11:23). In the Pastorals (1 Tm 3:8, 12) the diakonos has become an established official in the local church; hence the term is there translated as deacon. The diakonoi at Philippi seem to represent an earlier stage of development of the office; we are uncertain about their precise functions. Hence the term is here translated as ministers. See Rom 16:1, where Phoebe is described as a diakonos (minister) of the church of Cenchreae.
  3. 1:2 The gifts come from Christ the Lord, not simply through him from the Father; compare the christology in Phil 2:6–11.
  4. 1:3–11 As in Rom 1:8–15 and all the Pauline letters except Galatians, a thanksgiving follows, including a direct prayer for the Philippians (Phil 1:9–11); see note on Rom 1:8. On their partnership for the gospel (Phil 1:5), cf. Phil 1:29–30; 4:10–20. Their devotion to the faith and to Paul made them his pride and joy (Phil 4:1). The characteristics thus manifested are evidence of the community’s continuing preparation for the Lord’s parousia (Phil 1:6, 10). Paul’s especially warm relationship with the Philippians is suggested here (Phil 1:7–8) as elsewhere in the letter. The eschatology serves to underscore a concern for ethical growth (Eph 1:9–11), which appears throughout the letter.
  5. 1:6 The day of Christ Jesus: the parousia or triumphant return of Christ, when those loyal to him will be with him and share in his eternal glory; cf. Phil 1:10; 2:16; 3:20–21; 1 Thes 4:17; 5:10; 2 Thes 1:10; 1 Cor 1:8.
  6. 1:12–26 The body of the letter begins with an account of Paul’s present situation, i.e., his imprisonment (Phil 1:12–13; see Introduction), and then goes on with advice for the Philippians (Phil 1:27–2:18). The advance of the gospel (Phil 1:12) and the progress of the Philippians in the faith (Phil 1:25) frame what is said.
  7. 1:13 Praetorium: either the praetorian guard in the city where Paul was imprisoned or the governor’s official residence in a Roman province (cf. Mk 15:16; Acts 23:35). See Introduction on possible sites.
  8. 1:14–18 Although Paul is imprisoned, Christians there nonetheless go on preaching Christ. But they do so with varied motives, some with personal hostility toward Paul, others out of personal ambition.
  9. 1:18 Rejoice: a major theme in the letter; see Introduction.
  10. 1:19–25 Paul earnestly debates his prospects of martyrdom or continued missionary labor. While he may long to depart this life and thus be with Christ (Phil 1:23), his overall and final expectation is that he will be delivered from this imprisonment and continue in the service of the Philippians and of others (Phil 1:19, 25; Phil 2:24). In either case, Christ is central (Phil 1:20–21); if to live means Christ for Paul, death means to be united with Christ in a deeper sense.
  11. 1:19 Result in deliverance for me: an echo of Jb 13:16, hoping that God will turn suffering to ultimate good and deliverance from evil.
  12. 1:27–30 Ethical admonition begins at this early point in the letter, emphasizing steadfastness and congregational unity in the face of possible suffering. The opponents (Phil 1:28) are those in Philippi, probably pagans, who oppose the gospel cause. This is proof . .. (Phil 1:28) may refer to the whole outlook and conduct of the Philippians, turning out for their salvation but to the judgment of the opponents (cf. 2 Cor 2:15–16), or possibly the sentence refers to the opinion of the opponents, who hold that the obstinacy of the Christians points to the destruction of such people as defy Roman authority (though in reality, Paul holds, such faithfulness leads to salvation).
  13. 1:30 A reference to Paul’s earlier imprisonment in Philippi (Acts 16:19–24; 1 Thes 2:2) and to his present confinement.