Add parallel Print Page Options

有關摩押的話

48 摩押

萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:
禍哉,尼波!它要變為廢墟。
基列亭蒙羞被攻取,
米斯迦[a]蒙羞被毀壞,
摩押不再被稱讚。
有人在希實本設計謀害它:
「來吧!我們將它剪除,使它不再成國。」
瑪得緬哪,你也必靜默無聲;
刀劍必追趕你。

何羅念有哀號聲:
「荒涼!大毀滅!」
摩押毀滅了!」
它的孩童哀號,使人聽見。
人上魯希坡隨走隨哭,
因為在何羅念的下坡聽見毀滅的哀聲。
你們要奔逃,自救己命,
使你們的性命如曠野裏的矮樹[b]
你因倚靠自己所做的[c]和自己的財寶,必被攻取。
基抹[d]和屬它的祭司、官長也要一同被擄去。
那行毀滅的要來到各城,
並無一城倖免。
山谷必敗落,
平原必毀壞,
正如耶和華所說的。

你們要將翅膀給摩押
使它可以飛去[e]
它的城鎮必荒涼,
無人居住。

10 懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。

摩押的城鎮被毀滅

11 摩押自幼年以來常享安逸,
如沉澱未被攪動的酒[f]
沒有從這器皿倒在那器皿,
也未曾被擄掠過。
因此,它的原味尚存,
香氣未變。

12 看哪,日子將到,我必差倒酒的到它那裏去,將它倒出來;他們要倒空器皿,打碎罈子。這是耶和華說的。 13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一樣。

14 你們怎麼說:
「我們是勇士,是會打仗的壯士」呢?
15 摩押變為廢墟,
敵人上去佔它的城鎮。
它精良的壯丁都下去遭殺戮;
這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
16 摩押的災殃臨近,
災難速速來到。
17 凡在它四圍的和認識它名的,
都要為它悲傷,說:
那結實的杖和美好的棍,
竟然折斷了!

18 底本[g]的居民哪,
要從你榮耀的座位上下來,
坐着忍受乾渴;
因毀滅摩押的人上來攻擊你,
毀壞了你的堡壘。
19 亞羅珥的啊,
要站在道路的邊上觀望,
問逃跑的男人和逃脫的女人說:
「發生了甚麼事呢」?
20 摩押因毀壞蒙羞;
你們要哀號呼喊,
要在亞嫩報告:
摩押已成廢墟!」

21 審判臨到平原之地的何倫雅雜米法押 22 底本尼波伯‧低比拉太音 23 基列亭伯‧迦末伯‧米恩 24 加略波斯拉摩押地遠近所有的城鎮。 25 摩押的角砍斷了,膀臂折斷了。這是耶和華說的。

摩押受凌辱

26 你們要使摩押沉醉,因它向耶和華誇大。它要在自己所吐之物中打滾,又要被人嗤笑。 27 以色列不是你的笑柄嗎?它難道是在賊中被逮到,使你每逢提到它就搖頭的嗎?

28 摩押的居民哪,
要離開城鎮,住在山崖裏,
像鴿子在峽谷口上搭窩。
29 我們聽聞摩押人的驕傲,
極其驕傲;
他們自高、自傲、
自我狂妄、居心自大。
30 我知道他們的憤怒是虛空的,
他們誇大的話一無所成。
這是耶和華說的。
31 因此,我要為摩押哀號,
摩押全地呼喊;
人必為吉珥‧哈列設人嘆息。
32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,
甚於雅謝人的哀哭。
你的枝子蔓延過海,
直伸到雅謝海
那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和葡萄。
33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去,
我使酒池不再流出酒來,
無人踹酒歡呼;
呼喊的聲音不再是歡呼。

34 有哀聲從希實本達到以利亞利,他們發的哀聲達到雅雜;從瑣珥達到何羅念,達到伊基拉‧施利施亞,因為寧林的水必然乾涸。 35 我必在摩押地使那在丘壇獻祭的,和那向他的神明燒香的都滅絕了。這是耶和華說的。 36 因此,我的心為摩押哀鳴如簫,我的心為吉珥‧哈列設人哀哭;摩押人所得的財物都毀滅了。

37 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。 38 摩押的各房頂上和街市上到處有人哀哭,因我打碎摩押,好像打碎無人喜愛的器皿。這是耶和華說的。 39 打得粉碎了!他們要哀號了!摩押要羞愧轉背了!這樣,摩押必受四圍的人嗤笑驚駭。

摩押無路可逃

40 耶和華如此說:
看哪,仇敵必如鷹展翅快飛,
攻擊摩押
41 加略被攻取,堡壘也被佔據。
到那日,摩押的勇士心中疼痛如臨產的婦人。
42 摩押必被毀滅,不再成國,
因它向耶和華誇大。
43 摩押的居民哪,
驚嚇、陷阱、羅網都臨近你。
這是耶和華說的。
44 躲過驚嚇的必墜入陷阱,
逃離陷阱的又被羅網纏住,
因我必使懲罰之年臨到摩押
這是耶和華說的。

45 逃難的人站在希實本的蔭下,筋疲力盡,
因為有火從希實本發出,
有火焰出自西宏[h]
燒盡摩押的鬢角和鬧鬨人的頭頂。
46 摩押啊,你有禍了!
基抹的百姓滅亡了!
因你的兒子都被擄去,
你的女兒也被擄去。
47 到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。
摩押受審判的話到此為止。
這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 48.1 「米斯迦」或譯「碉堡」。
  2. 48.6 「矮樹」:七十士譯本是「野驢」。
  3. 48.7 「自己所做的」:七十士譯本是「自己的堡壘」。
  4. 48.7 「基抹」為摩押的神明;下同。
  5. 48.9 「你們要…飛去」:原文另譯「你們要為摩押灑鹽,因為它一定會滅亡」(參士9.45)七十士譯本是「要給摩押豎立墓碑,它不久將被毀滅」。
  6. 48.11 原文沒有「酒」。
  7. 48.18 「底本」:原文直譯「底本女子」。
  8. 48.45 「西宏」:有古卷是「西宏的家」。

A Message About Moab(A)

48 Concerning Moab:(B)

This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:

“Woe to Nebo,(C) for it will be ruined.
    Kiriathaim(D) will be disgraced and captured;
    the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
Moab will be praised(E) no more;
    in Heshbon[b](F) people will plot her downfall:
    ‘Come, let us put an end to that nation.’(G)
You, the people of Madmen,[c] will also be silenced;
    the sword will pursue you.
Cries of anguish arise from Horonaim,(H)
    cries of great havoc and destruction.
Moab will be broken;
    her little ones will cry out.[d]
They go up the hill to Luhith,(I)
    weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim(J)
    anguished cries over the destruction are heard.
Flee!(K) Run for your lives;
    become like a bush[e] in the desert.(L)
Since you trust in your deeds and riches,(M)
    you too will be taken captive,
and Chemosh(N) will go into exile,(O)
    together with his priests and officials.(P)
The destroyer(Q) will come against every town,
    and not a town will escape.
The valley will be ruined
    and the plateau(R) destroyed,
    because the Lord has spoken.
Put salt(S) on Moab,
    for she will be laid waste[f];(T)
her towns will become desolate,
    with no one to live in them.

10 “A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
    A curse on anyone who keeps their sword(U) from bloodshed!(V)

11 “Moab has been at rest(W) from youth,
    like wine left on its dregs,(X)
not poured from one jar to another—
    she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
    and her aroma is unchanged.
12 But days are coming,”
    declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
    and they will pour her out;
they will empty her pitchers
    and smash her jars.
13 Then Moab will be ashamed(Y) of Chemosh,(Z)
    as Israel was ashamed
    when they trusted in Bethel.(AA)

14 “How can you say, ‘We are warriors,(AB)
    men valiant in battle’?
15 Moab will be destroyed and her towns invaded;
    her finest young men(AC) will go down in the slaughter,(AD)
    declares the King,(AE) whose name is the Lord Almighty.(AF)
16 “The fall of Moab is at hand;(AG)
    her calamity will come quickly.
17 Mourn for her, all who live around her,
    all who know her fame;(AH)
say, ‘How broken is the mighty scepter,(AI)
    how broken the glorious staff!’

18 “Come down from your glory
    and sit on the parched ground,(AJ)
    you inhabitants of Daughter Dibon,(AK)
for the one who destroys Moab
    will come up against you
    and ruin your fortified cities.(AL)
19 Stand by the road and watch,
    you who live in Aroer.(AM)
Ask the man fleeing and the woman escaping,
    ask them, ‘What has happened?’
20 Moab is disgraced, for she is shattered.
    Wail(AN) and cry out!
Announce by the Arnon(AO)
    that Moab is destroyed.
21 Judgment has come to the plateau(AP)
    to Holon,(AQ) Jahzah(AR) and Mephaath,(AS)
22     to Dibon,(AT) Nebo(AU) and Beth Diblathaim,
23     to Kiriathaim,(AV) Beth Gamul and Beth Meon,(AW)
24     to Kerioth(AX) and Bozrah(AY)
    to all the towns(AZ) of Moab, far and near.
25 Moab’s horn[g](BA) is cut off;
    her arm(BB) is broken,”
declares the Lord.

26 “Make her drunk,(BC)
    for she has defied(BD) the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;(BE)
    let her be an object of ridicule.(BF)
27 Was not Israel the object of your ridicule?(BG)
    Was she caught among thieves,(BH)
that you shake your head(BI) in scorn(BJ)
    whenever you speak of her?
28 Abandon your towns and dwell among the rocks,
    you who live in Moab.
Be like a dove(BK) that makes its nest
    at the mouth of a cave.(BL)

29 “We have heard of Moab’s pride(BM)
    how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
    and the haughtiness(BN) of her heart.
30 I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
    “and her boasts(BO) accomplish nothing.
31 Therefore I wail(BP) over Moab,
    for all Moab I cry out,
    I moan for the people of Kir Hareseth.(BQ)
32 I weep for you, as Jazer(BR) weeps,
    you vines of Sibmah.(BS)
Your branches spread as far as the sea[h];
    they reached as far as[i] Jazer.
The destroyer has fallen
    on your ripened fruit and grapes.
33 Joy and gladness are gone
    from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine(BT) from the presses;
    no one treads them with shouts of joy.(BU)
Although there are shouts,
    they are not shouts of joy.

34 “The sound of their cry rises
    from Heshbon(BV) to Elealeh(BW) and Jahaz,(BX)
from Zoar(BY) as far as Horonaim(BZ) and Eglath Shelishiyah,
    for even the waters of Nimrim are dried up.(CA)
35 In Moab I will put an end
    to those who make offerings on the high places(CB)
    and burn incense(CC) to their gods,”
declares the Lord.
36 “So my heart laments(CD) for Moab like the music of a pipe;
    it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.(CE)
    The wealth they acquired(CF) is gone.
37 Every head is shaved(CG)
    and every beard(CH) cut off;
every hand is slashed
    and every waist is covered with sackcloth.(CI)
38 On all the roofs in Moab
    and in the public squares(CJ)
there is nothing but mourning,
    for I have broken Moab
    like a jar(CK) that no one wants,”
declares the Lord.
39 “How shattered(CL) she is! How they wail!
    How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,(CM)
    an object of horror to all those around her.”

40 This is what the Lord says:

“Look! An eagle is swooping(CN) down,
    spreading its wings(CO) over Moab.
41 Kerioth[j](CP) will be captured
    and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors(CQ)
    will be like the heart of a woman in labor.(CR)
42 Moab will be destroyed(CS) as a nation(CT)
    because she defied(CU) the Lord.
43 Terror(CV) and pit and snare(CW) await you,
    you people of Moab,”
declares the Lord.
44 “Whoever flees(CX) from the terror
    will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
    will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
    the year(CY) of her punishment,”
declares the Lord.

45 “In the shadow of Heshbon
    the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
    a blaze from the midst of Sihon;(CZ)
it burns the foreheads of Moab,
    the skulls(DA) of the noisy boasters.
46 Woe to you, Moab!(DB)
    The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
    and your daughters into captivity.

47 “Yet I will restore(DC) the fortunes of Moab
    in days to come,”
declares the Lord.

Here ends the judgment on Moab.

Footnotes

  1. Jeremiah 48:1 Or captured; / Misgab
  2. Jeremiah 48:2 The Hebrew for Heshbon sounds like the Hebrew for plot.
  3. Jeremiah 48:2 The name of the Moabite town Madmen sounds like the Hebrew for be silenced.
  4. Jeremiah 48:4 Hebrew; Septuagint / proclaim it to Zoar
  5. Jeremiah 48:6 Or like Aroer
  6. Jeremiah 48:9 Or Give wings to Moab, / for she will fly away
  7. Jeremiah 48:25 Horn here symbolizes strength.
  8. Jeremiah 48:32 Probably the Dead Sea
  9. Jeremiah 48:32 Two Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts as far as the Sea of
  10. Jeremiah 48:41 Or The cities