耶利米哀歌 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
求耶和华垂怜
5 耶和华啊,求你顾念我们所遭遇的,
留意看我们所受的凌辱。
2 我们的产业归陌生人,
我们的房屋归外邦人。
3 我们是无父的孤儿,
我们的母亲如同寡妇。
4 我们出银钱才得水喝,
我们的柴也是用钱买来的。
5 我们被追赶,迫及颈项,
疲乏却不得歇息。
6 我们束手投降埃及和亚述,
为要得粮吃饱。
7 我们的祖先犯罪,而今他们不在了,
我们却担当他们的罪孽。
8 奴仆辖制我们,
无人救我们脱离他们的手。
9 因旷野有刀剑,
我们冒生命的危险才能得粮食。
10 因饥荒的干热,
我们的皮肤热如火炉。
11 他们在锡安玷污妇人,
在犹大城镇污辱少女。
12 他们吊起领袖的手,
使长老脸上无光。
13 年轻人扛磨石,
孩童背木柴而跌倒。
14 城门口不再有老年人,
年轻人也不再奏乐。
15 我们心中的快乐止息,
跳舞转为悲哀。
16 冠冕从我们的头上掉落;
我们有祸了,因为犯了罪。
17 因这些事我们心里发昏,
眼睛昏花。
18 锡安山荒凉,
狐狸行在其上。
19 耶和华啊,你治理直到永远,
你的宝座万代长存。
20 你为何全然忘记我们?
为何长久离弃我们?
21 耶和华啊,求你使我们回转归向你,
我们就得以回转。
求你更新我们的年日,像古时一样,
22 难道你全然弃绝了我们,
向我们大发烈怒?
Lamentations 5
New Catholic Bible
Chapter 5
The Prophet’s Plea for Mercy
1 Remember, O Lord, what has befallen us
look, and see our disgrace.
2 Our inherited lands have been given to strangers,
our homes to foreigners.
3 We have become orphans and fatherless;
our mothers are like widows.
4 We must purchase the water we drink;
we must pay for our own wood.
5 On our necks is the yoke of those who persecute us;
although we are exhausted, we are afforded no rest.
6 We have submitted to Egypt and Assyria
to get enough bread to sustain us.
7 Our ancestors who sinned are no longer alive,
but we bear the burden of their guilt.
8 Slaves have become our rulers;
there is no one to deliver us from their hands.
9 We earn our bread at the peril of our lives
because of the sword in the wilderness.[a]
10 Our skin is blackened as in a furnace
from the scorching heat of famine.
11 Women have been raped in Zion
and virgins in the towns of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.
13 Young men toil, carrying the millstones;
boys stagger under their loads of wood.
14 The old men no longer assemble at the city gate;[b]
the young men have given up their music.
15 Joy has vanished from our hearts;
our dancing has turned to mourning.
16 The garlands have fallen from our heads;
woe to us, for we have sinned.
17 This is why we are sick at heart;
because of this our eyes have grown dim.
18 Mount Zion lies desolate,
overrun with jackals.
19 But you, O Lord, reign forever;
your throne endures from age to age.
20 Why have you ceased to remember us?
Why have you abandoned us for so long a time?
21 Restore us back to you, O Lord, and we will return.[c]
Renew our days as we had of old,
22 unless you have utterly rejected us
with an anger that is beyond measure.
Footnotes
- Lamentations 5:9 Sword in the wilderness: they could get bread only by exposing themselves to the dangers of the wilderness.
- Lamentations 5:14 Gate: public life and political activity were carried on at the gates of the city.
- Lamentations 5:21 The first part of this verse is more familiar to us in the Vulgate translation: “Convert us, O Lord, and we shall be converted!”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
