Lamentations 4
New Catholic Bible
Chapter 4
The Punishment of the Prophet and People
1 How the gold has become tarnished,
    how the pure gold has lost its luster!
The sacred stones lie scattered
    at every street corner.
2 The precious sons of Zion
    were formerly worth their weight in gold.
Now they are reckoned as no more valuable
    than clay jars fashioned by a potter.
3 Even jackals bare their breasts
    and nurse their young.
But the daughters of my people have become
    as cruel as ostriches[a] in the desert.
4 The tongue of an infant
    sticks to the roof of its mouth in thirst.
Little children beg for bread,
    but no one offers them a crumb.
5 Those who once feasted on delicacies
    now lie dying in the streets.
Those who once wore purple garments
    now grovel in rubbish heaps.
6 The punishment inflicted on my people
    has been greater than that of Sodom,
which was overthrown in an instant
    without a hand being lifted to help her.
7 Her princes were once brighter than snow
    and whiter than milk.
Their bodies were more ruddy than coral,
    more precious than sapphire.
8 Now their faces are blacker than soot,
    and no one recognizes them in the streets.
Their skin has shriveled tightly over their bones,
    as dry as a stick.
9 More blessed were those who died by the sword
    than those who died of hunger,
with their limbs wasting away,
    deprived of the produce of the field.
10 With their own hands, compassionate women
    have boiled their own children;
those offspring became their food
    when my people were on the verge of extinction,
11 The Lord let his blazing anger pour forth
    and gave full vent to his wrath
as he kindled a fire in Zion
    that devoured her foundations.
12 The kings of the earth never believed,
    nor did any of the inhabitants of the world,
that any adversary or enemy
    could ever penetrate the gates of Jerusalem.
13 That occurred because of the sins of her prophets
    and the crimes of her priests
who had shed within her walls
    the blood of the righteous.[b]
14 They staggered blindly in the streets,
    so defiled with blood
that not one of the people dared
    to touch their garments.
15 “Go away! You are unclean!” the people shouted.
    “Keep away! Do not touch us!”
Wherever they fled, the people would cry out,
    “You cannot stay here any longer!”
16 The Lord himself scattered them;
    he no longer watches over them.
He showed no favor to the priests
    or kindness to the elders.
17 Continually we strained our eyes,
    looking in vain for help.
From our towers we watched endlessly
    for a nation that could not save us.
18 Men dogged our steps
    so that we were unable to walk in our streets.
Our end drew near; our days were numbered;
    our time had come.
19 Our pursuers were swifter
    than eagles in the heavens.
They hounded us over the mountains
    and lay in ambush for us in the wilderness.
20 The Lord’s anointed,[c] our breath of life,
    was caught in their traps,
he in whose shadow we thought
    that we could live in safety among the nations.
21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
    you who live in the land of Uz.
But to you also the cup will be passed;
    you will become drunk and strip yourself naked.
22 O daughter of Zion, your punishment is now complete;
    he will not prolong your exile.
But, daughter of Edom, he will punish your iniquity,
    and he will lay bare your sins.
Footnotes
- Lamentations 4:3 Ostriches: it was thought that ostriches did not take care of their young.
- Lamentations 4:13 The sins of the priests and prophets were cause for great hurt and destruction for the people. This is true in our day as well, and a cause for deep repentance and renewal in the church.
- Lamentations 4:20 The Lord’s anointed: King Zedekiah, the Lord’s anointed, was taken prisoner (see 2 Ki 25:4-7).
Klagovisorna 4
Svenska Folkbibeln
Sions elände och smälek
Alef
4 Hur har inte guldet mist sin glans,
det ädlaste guld förvandlats!
    Heliga ädelstenar ligger utkastade
i varje gathörn.
Beth
2 Sions ädlaste söner,
    som liknade fint guld,
hur räknas de inte nu som lerkärl,
    verk av krukmakarhänder.
Gimel
3 Till och med schakalerna räcker spenarna åt sina ungar
för att ge dem di,
    men dottern mitt folk har blivit grym,
som strutsen i öknen.
Daleth
4 Dibarnets tunga fastnar
    av törst i gommen.
Små barn ber om bröd,
    men ingen ger dem något.
He
5 De som förr åt läckerheter
    tynar bort på gatorna.
De som växte upp i purpur
    måste ligga i dyn.
Waw
6 Missgärningen hos dottern mitt folk
är större än Sodoms synd.
    Det omstörtades på ett ögonblick,
utan att människohänder rörde vid det.
Zajin
7 Hennes furstar var mer glänsande än snö,
de var vitare än mjölk,
    deras hy var rödare än korall,
deras utseende var likt safirens.
Heth
8 Nu har deras ansikten blivit mörkare än sot,
man känner inte igen dem på gatorna.
Deras hud sitter fastklibbad vid benen,
den har blivit torr som trä.
Teth
9 Lyckligare var de som dödades med svärd
än de som nu dör av hunger,
    de som tynar bort under plåga
av brist på markens frukter.
Jod
10 Med egna händer har ömsinta mödrar kokat sina barn
för att ha dem till föda
    vid dottern mitt folks undergång.
Kaf
11 Herren har givit fritt utlopp åt sin förbittring,
han har utgjutit sin brinnande vrede.
I Sion har han tänt en eld
    som förtärt dess grundvalar.
Lamed
12 Ingen kung på jorden skulle ha trott det,
ingen som bor i världen,
    att någon ovän eller fiende
skulle komma in
    genom Jerusalems portar.
Mem
13 Det har skett för hennes profeters synder
och hennes prästers missgärningar,
    därför att de där inne
utgöt rättfärdigas blod.
Nun
14 Som blinda irrar de omkring på gatorna,
fläckade av blod,
    så att ingen vågar komma nära
deras kläder.
Samek
15 "Ur vägen! Oren!" ropar man till dem.
"Ur vägen! Ur vägen! Rör dem inte!"
De flyr, ja, de irrar omkring.
    Bland hednafolken säger man:
"Här kan de inte längre bo."
Pe
16 Herren själv har skingrat dem,
    han vill inte mer ta sig an dem.
Mot prästerna visas ingen aktning,
    mot de äldre inget förbarmande.
Ajin
17 Våra ögon sviker oss
    när vi förgäves söker hjälp.
Vi har spanat och spanat
    efter ett folk som ändå inte kan rädda oss.
Tsade
18 Man lurar på våra steg,
    så att vi inte vågar gå på våra gator.
Vårt slut är nära, våra dagar är ute, ja, vårt slut har kommit.
Qof
19 Våra förföljare var snabbare
    än himlens örnar.
På bergen jagade de oss,
    i öknen låg de på lur för oss.
Resh
20 Vår livsande, Herrens smorde,
    blev fångad i deras fallgropar.
Om honom sade vi:
    "I hans skugga skall vi leva bland hednafolken."
Shin
21 Fröjda dig och var glad, du dotter Edom,
du som bor i landet Us.
    Också till dig skall bägaren komma,
du skall bli drucken och ligga naken.
Taw
22 Straffet för din missgärning har nått sitt slut, du dotter Sion.
Han skall inte mer föra dig bort i fångenskap.
Men din missgärning, du dotter Edom, skall han straffa,
han skall avslöja dina synder.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
