耶利米书 50
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言巴比伦必受惩罚
50 耶和华借先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
2 “你们要在万国中传扬报告,竖立大旗,要报告,不可隐瞒,说:‘巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,她的偶像都惊惶。’ 3 因有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”
以色列人必旋返寻求主
4 耶和华说:“当那日子,那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的神。 5 他们必访问锡安,又面向这里说:‘来吧,你们要与耶和华联合,为永远不忘的约。’
申言巴比伦遭报
6 “我的百姓做了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。 7 凡遇见他们的就把他们吞灭,敌人说:‘我们没有罪,因他们得罪那做公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。’ 8 我民哪,你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。 9 因我必激动联合的大国从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击她,她必从那里被攻取。他们的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。 10 迦勒底必成为掠物,凡掳掠她的都必心满意足。”这是耶和华说的。
11 “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且像踹谷撒欢的母牛犊,又像发嘶声的壮马, 12 你们的母巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞。她要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠。 13 因耶和华的愤怒,必无人居住,要全然荒凉。凡经过巴比伦的要受惊骇,又因她所遭的灾殃嗤笑。 14 所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击她,不要爱惜箭枝,因她得罪了耶和华。 15 你们要在她四围呐喊,她已经投降,外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇,她怎样待人,也要怎样待她。 16 你们要将巴比伦撒种的,和收割时拿镰刀的都剪除了。他们各人因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。
以色列如羊归牧
17 “以色列是打散的羊,是被狮子赶出的,首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。” 18 所以万军之耶和华以色列的神如此说:“我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。 19 我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。” 20 耶和华说:“当那日子,那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见。因为我所留下的人,我必赦免。”
再言巴比伦遭报
21 耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民,要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。 22 境内有打仗和大毁灭的响声。 23 全地的大锤何竟砍断破坏!巴比伦在列国中何竟荒凉! 24 巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。 25 耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器,因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当做的事。 26 你们要从极远的边界来攻击她,开她的仓廪,将她堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。 27 要杀她的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了!因为追讨他们的日子已经来到。 28 有从巴比伦之地逃避出来的人,在锡安扬声报告:‘耶和华我们的神报仇,就是为他的殿报仇。’
29 “招集一切弓箭手来攻击巴比伦,要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着她所做的报应她。她怎样待人,也要怎样待她,因为她向耶和华以色列的圣者发了狂傲。 30 所以她的少年人必仆倒在街上,当那日一切兵丁必默默无声。”这是耶和华说的。 31 主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊,我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。 32 狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在她的城邑中着起来,将她四围所有的尽行烧灭。”
耶和华必申以色列人及犹大人之冤
33 万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压,凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。 34 他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名,他必申清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。”
复言巴比伦遭报
35 耶和华说:“有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并她的首领与智慧人。 36 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到她的勇士,他们就惊惶。 37 有刀剑临到她的马匹、车辆和其中杂族的人民,他们必像妇女一样;有刀剑临到她的宝物,就被抢夺。 38 有干旱临到她的众水,就必干涸,因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。 39 所以,旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。” 40 耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像我倾覆所多玛、蛾摩拉和邻近的城邑一样。
41 “看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。 42 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯,他们的声音像海浪砰訇。巴比伦城[a]啊,他们骑马,都摆队伍,如上战场的人,要攻击你。 43 巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛仿佛产难的妇人。 44 仇敌必像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我们面前站立得住呢?” 45 你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略,和他攻击迦勒底人之地所定的旨意:仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。 46 因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。
Footnotes
- 耶利米书 50:42 “城”原文作“女子”。
Jeremiah 50
Lexham English Bible
A Message Concerning Babylon
50 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
2 “Declare among the nations and proclaim,
and lift up a banner.
Proclaim, you must not conceal it.
Say, ‘Babylon is captured,
Bel is ashamed,
Merodach is filled with terror,
her idols are ashamed,
her idols are filled with terror.
3 For a nation will come up against her from the north.
It will make her land as a horror,
and an inhabitant will not be in her.
From humans[a] to animals[b] they all will wander off.
They will go away.
4 In those days and in that time,’” declares[c] Yahweh,
“the people[d] of Israel will come,
they and the people[e] of Judah together.
Weeping as they go,[f] they will go,
and Yahweh their God they will seek.
5 They will ask the way to Zion,
turning their faces there.
They will come and join themselves to Yahweh
by an everlasting covenant[g] that will not be forgotten.
6 My people have become lost sheep,
their shepherds have caused them to go astray.
They led them away to the mountains.
From mountain to hill they have gone,
they have forgotten their resting place.
7 All those who found them have devoured them.
And their foes have said, ‘We are not guilty,
because[h] they have sinned against Yahweh, the true pasture,[i]
even Yahweh, the hope of their ancestors.’[j]
8 Flee from the midst of Babylon,
and from the land of the Chaldeans.
Go out and be like he-goats
before[k] the flock.
9 For look, I am going to stir up,
and I am going to bring against Babylon
a contingent of great nations
from the land of the north.
And they will draw up a battle formation against her,
from there she will be captured.
Their arrows are like a warrior who has achieved success,
he does not return without success.
10 And Chaldea will be as booty,
all those who plunder her will be satisfied,” declares[l] Yahweh.
11 “Though you rejoice, though you exult,
O plunderers of my inheritance,
though you frisk about like a heifer on the grass,
and you neigh like the powerful stallions,
12 your mother will be very ashamed.
She who gave birth to you will be humiliated.[m]
Look, she will be the least of the nations,
a desert,[n] dry land, and wilderness.[o]
13 Because of the anger of Yahweh she will not be inhabited,
but she will be a wasteland, all of her.
Everyone who passes by Babylon will be appalled
and will hiss because of all her wounds.
14 Draw up a battle formation at Babylon all around,
all those who bend the bow, shoot at her.
You must not spare arrows,[p]
for she has sinned against Yahweh.
15 Raise a war cry against her on all sides.
She has surrendered.[q]
Her towers have fallen,
her walls are ruined.
For this is the vengeance of Yahweh.
Take revenge on her.
As she has done to others,
so do to her.
16 Cut off the sower from Babylon,
and the one who uses the sickle in the time of harvest.
Because of[r] the sword of the oppressor
each one will turn to their people,
and each one will flee to their land.
17 Israel is a sheep scattered,
lions drove them away.
The first who devoured it was the king of Assyria,
and now at the end Nebuchadnezzar, the king of Babylon, gnawed its bones.”
18 Therefore[s] thus says Yahweh of hosts, the God of Israel,
“Look, I am going to punish the king of Babylon and his land
just as I punished the king of Assyria.
19 And I will restore Israel to its pasture,
and it will feed on Carmel, and in Bashan,
and on the hills[t] of Ephraim, and in Gilead
its hunger will be satisfied.
20 In those days and at that time,” declares[u] Yahweh,
“the guilt of Israel will be sought, but there is none,
and the sins of Judah, but they will not be found,
for I will forgive those I left behind.
21 To the land of Merathaim,
go up against her,
and against the inhabitants of Pekod,
massacre and destroy them,” declares[v] Yahweh,
“and do according to all that I have commanded you.
22 The sound of battle is in the land,
and great destruction.
23 How the blacksmith’s hammer of all the earth is cut down and broken!
How Babylon has become as a horror among the nations!
24 I laid a bird snare for you, and you were caught, O Babylon.
But you yourself did not know.
You were discovered and seized,
because with Yahweh you measured yourself.
25 Yahweh has opened his armory,
and he has brought out the weapons of his wrath,
for it is a word for my Lord Yahweh of hosts
in the land of the Chaldeans.
26 Come against her from the end,
open her granaries.
Pile her up like heaps and destroy her.
Let there be no remnant for her.
27 Massacre all her bulls,
let them go down to the slaughtering.
Woe to them, for their day has come,
the time of their punishment.
28 There is the sound of fugitives and survivors
from the land of Babylon,
to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God,
the vengeance for his temple.
29 Summon archers against Babylon,
all those who bend the bow.
Encamp all around her,
there must not be for her an escape.
Take revenge on her according to her deeds.
According to all that she has done, so do to her.
For against Yahweh she has behaved insolently,
against the Holy One of Israel.
30 Therefore[w] her young men will fall in her public squares,
and all her soldiers[x] will perish on that day,” declares[y] Yahweh.
31 “Look, I am against you, O arrogant one,”
declares[z] Lord Yahweh of hosts,
“for your day has come,
the time when I will punish you.
32 And the arrogant one will stumble and fall,
and there is no one who raises him up.
And I will kindle a fire in his cities,
and it will devour everything around him.”
33 Thus says Yahweh of hosts:
“The people[aa] of Israel are oppressed,
and the people[ab] of Judah likewise,
for[ac] all their captors have seized them,
they refuse to let them go free.
34 Their redeemer is strong,
his name is Yahweh of hosts.
Surely he will plead their case,
in order to make peace for the earth,
but to cause unrest to the inhabitants of Babylon.
35 A sword against the Chaldeans,” declares[ad] Yahweh,
“and against the inhabitants of Babylon,
and against her officials,
and against her wise men.
36 A sword against the oracle priests,
and they will become foolish.
A sword against her warriors,
and they will be filled with terror.
37 A sword against his horses,
and against his chariots,[ae]
and against all the foreign troops who are in the midst of her,
so that they may become as women.
A sword against her treasures,
so that they may be plundered.
38 A drought will come against her waters,
and they will dry up,
for it is a land of images,
and because of the frightful objects, they act like madmen.
39 Therefore[af] desert creatures will live there[ag] with jackals,
and daughters of ostriches[ah] will inhabit her.
And she will not be inhabited again forever,[ai]
and she will not be dwelt in for all generations.[aj]
40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah
and their neighbors,” declares[ak] Yahweh,
“no one will live there,
and the son of humankind will not dwell as an alien in her.
41 Look, a people is about to come
from the north,
and a great nation and many kings are woken up
from the remotest part of the earth.
42 They keep hold of bow and short sword.
They are cruel and they have no mercy.
Their sound is like the sea, it roars,
and upon horses they ride.
Drawn up for battle as a man for the battle,
against you, O daughter of Babylon.
43 The king of Babylon heard their report
and his hands grew slack.
Anxiety has seized him,
fear and pain like the woman who gives birth.
44 Look, like a lion he comes up from the thickets[al] of the Jordan
against a pastureland by a constantly flowing stream,[am]
so I will chase them away quickly[an] from her,
and I will appoint whoever is chosen over her.
For who is like me, and who can summon me,
and who is this shepherd who can stand before me?[ao]
45 Therefore[ap] hear the plan of Yahweh
that he has planned against Babylon,
and his plans
that he has planned against the land of the Chaldeans.
Surely[aq] they will drag them away,
the little ones of the flock.
Surely[ar] he will cause their grazing place
to be desolate over them.
46 At the sound, ‘Babylon has been captured,’
the earth will quake,
and a cry for help among the nations
will be heard.”
Footnotes
- Jeremiah 50:3 Hebrew “human”
- Jeremiah 50:3 Hebrew “animal”
- Jeremiah 50:4 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:4 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:4 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:4 Literally “They shall go and weeping”
- Jeremiah 50:5 Literally “a covenant of eternity”
- Jeremiah 50:7 Literally “under that”
- Jeremiah 50:7 Literally “settlement of righteousness”
- Jeremiah 50:7 Or “fathers”
- Jeremiah 50:8 Literally “to the face of”
- Jeremiah 50:10 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:12 Or “ashamed”
- Jeremiah 50:12 Or “wilderness”
- Jeremiah 50:12 Or “Arabah”
- Jeremiah 50:14 Hebrew “arrow”
- Jeremiah 50:15 Literally “She has given her hand”
- Jeremiah 50:16 Literally “From the face of”
- Jeremiah 50:18 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:19 Hebrew “hill”
- Jeremiah 50:20 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:21 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:30 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:30 Literally “her the men of war”
- Jeremiah 50:30 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:31 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:33 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:33 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:33 Literally “and”
- Jeremiah 50:35 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:37 Hebrew “chariot”
- Jeremiah 50:39 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Jeremiah 50:39 Hebrew “ostrich”
- Jeremiah 50:39 Literally “to eternity”
- Jeremiah 50:39 Literally “until generation and generation”
- Jeremiah 50:40 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:44 Hebrew “thicket”
- Jeremiah 50:44 Literally “a pasture of ever-flowing”
- Jeremiah 50:44 Literally “I will do in an instant I will cause them to run”
- Jeremiah 50:44 Literally “to the face of me”
- Jeremiah 50:45 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:45 Literally “If not”
- Jeremiah 50:45 Literally “If not”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software