耶利米书 21
Chinese New Version (Simplified)
预言耶路撒冷必被围困
21 耶和华有话临到耶利米。那时,西底家王差遣玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子西番雅祭司去见耶利米,说: 2 “请你替我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们;也许耶和华会为我们行奇事,使尼布甲尼撒离开我们回去。”
3 耶利米就对他们说:“你们要对西底家这样说: 4 ‘耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使你们手中的武器,就是你们用来与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人作战的武器,转回堆积在这城的中心。 5 我必在怒气、烈怒和忿怒中,用伸出来的手和强有力的膀臂,亲自攻击你们。 6 我要击打住在这城的人和牲畜,他们都要因极大的瘟疫而死。 7 然后,我必把犹大王西底家和他的臣民,就是在这城里经过瘟疫、刀剑之灾和饥荒而幸存的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌,以及寻索他们性命的人的手中。尼布甲尼撒要用刀剑击杀他们,绝不顾惜,不留情,不怜悯。’”这是耶和华的宣告。
劝人民向迦勒底人投降
8 耶和华又吩咐耶利米:“你要对这人民说:‘耶和华这样说:看哪!我把生命的路和死亡的路摆在你们面前。 9 凡留在这城里的,必因刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去向围困你们的迦勒底人投降的,必可以活着,捡回自己的性命。 10 因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。’”这是耶和华的宣告。
惩罚王室
11 “你要对犹大王室说:
‘你们要听耶和华的话。
12 大卫家啊!耶和华这样说:
你们每早晨应秉公审判,
解救被抢夺的脱离欺压者的手;
免得我的烈怒因你们(“你们”有古抄本作“他们”)的恶行发作,
如火焚烧,无人能熄灭。
13 看哪!在山谷上、在岩石平原上的耶路撒冷啊!
我要攻击你。’
这是耶和华的宣告。
‘你们说:谁能下来攻击我们,
谁能进入我们的住处呢?
14 我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们;
我要在耶路撒冷的树林中放火,
吞灭她四围的一切。’”
这是耶和华的宣告。
Jeremiah 21
New Catholic Bible
Prophecies in the Last Years of Jerusalem[a]
Chapter 21
God’s Response to Zedekiah’s Prayer. 1 This is the word that came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and the priest Zephaniah, the son of Maaseiah, with this request, 2 “Please inquire of the Lord on our behalf, because Nebuchadnezzar, the king of Babylon, is making war against us. Perhaps the Lord will perform one of his wonderful works for us as he has done in the past and force him to withdraw.”
3 However, Jeremiah replied to them, “This is what you are to say to Zedekiah: 4 Thus says the Lord, the God of Israel: I will turn against you the weapons of war with which you are fighting against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the walls, and I will gather them together in the center of the city. 5 I myself will fight against you with outstretched hand and mighty arm, in anger, fury, and great rage.
6 “I will strike down the inhabitants of this city, both man and beast. They will die as the result of a terrible plague. 7 After that, says the Lord, I will deliver King Zedekiah of Judah and his servants and the people, all those in this city who have managed to survive pestilence, war, and famine, into the hands of King Nebuchadnezzar of Babylon, and into the hands of their enemies and those who are determined to slay them. He will put them to the sword and show them no pity or mercy or compassion.
8 “You are to say further to this people: Thus says the Lord: Behold, I am offering you a choice between the way of life and the way of death. 9 Whoever remains in this city will die by the sword, by famine, or by pestilence, but those who leave and surrender to the Chaldeans who are now besieging you will survive and escape with their lives. 10 For I am determined that this city must endure disaster and not revel in prosperity, says the Lord. It will be handed over to the king of Babylon, and he will burn it to the ground.”
Prophecies concerning the Kings
11 To the royal houses of Judah, say:
    Listen to the word of the Lord.
12 O house of David,
    thus says the Lord:
Dispense justice each morning
    and deliver the victim from his oppressor,
lest my wrath burst forth like fire
    that burns and cannot be quenched
    because of your evil deeds.
13 [b]Beware! I am against you,
    O residents of the valley,
    O rock of the plain, says the Lord,
you who say, “Who can possibly attack us and penetrate our places of refuge?”
14 I will punish you, says the Lord,
    as your deeds deserve.
I will kindle a fire in your forests,
    and it will devour everything around it.
Footnotes
- Jeremiah 21:1 While the star of Nebuchadnezzar is rising on the horizon, the death of Josiah in 609 B.C. sounds the death knell for the kingdom of Judah and the monarchy. The corruption, inexperience, or weakness of Josiah’s successors only exacerbate the political and religious crisis. Jeremiah passes a blunt judgment on the successive kings as unfaithful pastors who have allowed their flock to perish (Ezek 34). The only thing left to do is to wait with trust for the day when the Lord takes pity on his flock and installs on the throne the true Son of David, who will see to right and justice in the land.
- Jeremiah 21:13 Jerusalem is built on a seemingly impregnable hill. Forests is a picturesque name for a great gallery of cedar columns in the royal palace; the gallery was known as the “Forest of Lebanon” (see 1 Ki 7:2).
Jeremiah 21
New International Version
God Rejects Zedekiah’s Request
21 The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah(A) sent to him Pashhur(B) son of Malkijah and the priest Zephaniah(C) son of Maaseiah. They said: 2 “Inquire(D) now of the Lord for us because Nebuchadnezzar[a](E) king of Babylon(F) is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders(G) for us as in times past so that he will withdraw from us.”
3 But Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah, 4 ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to turn(H) against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians[b] who are outside the wall besieging(I) you. And I will gather them inside this city. 5 I myself will fight(J) against you with an outstretched hand(K) and a mighty arm(L) in furious anger and in great wrath. 6 I will strike(M) down those who live in this city—both man and beast—and they will die of a terrible plague.(N) 7 After that, declares the Lord, I will give Zedekiah(O) king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague,(P) sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon(Q) and to their enemies(R) who want to kill them.(S) He will put them to the sword;(T) he will show them no mercy or pity or compassion.’(U)
8 “Furthermore, tell the people, ‘This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life(V) and the way of death. 9 Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague.(W) But whoever goes out and surrenders(X) to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.(Y) 10 I have determined to do this city harm(Z) and not good, declares the Lord. It will be given into the hands(AA) of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’(AB)
11 “Moreover, say to the royal house(AC) of Judah, ‘Hear the word of the Lord. 12 This is what the Lord says to you, house of David:
“‘Administer justice(AD) every morning;
    rescue from the hand of the oppressor(AE)
    the one who has been robbed,
or my wrath will break out and burn like fire(AF)
    because of the evil(AG) you have done—
    burn with no one to quench(AH) it.
13 I am against(AI) you, Jerusalem,
    you who live above this valley(AJ)
    on the rocky plateau, declares the Lord—
you who say, “Who can come against us?
    Who can enter our refuge?”(AK)
14 I will punish you as your deeds(AL) deserve,
    declares the Lord.
I will kindle a fire(AM) in your forests(AN)
    that will consume everything around you.’”
Footnotes
- Jeremiah 21:2 Hebrew Nebuchadrezzar, of which Nebuchadnezzar is a variant; here and often in Jeremiah and Ezekiel
- Jeremiah 21:4 Or Chaldeans; also in verse 9
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

