羅馬書 2
Chinese Standard Bible (Traditional)
不要輕視神
2 哦,人哪,所以你是無法推諉的!一切評斷人的啊,你在什麼事上評斷別人,就在什麼事上定自己的罪;因為你這評斷人的,你自己也在做同樣的事。 2 況且我們知道,對做這樣事的人,神是按照真理來審判他們的。 3 哦,人哪!你評斷做這樣事的人,而自己也做同樣的事,你以為你能逃脫神的審判嗎? 4 難道你輕視神豐富的仁慈、寬容、耐心,不明白他的仁慈是引領你來悔改的嗎? 5 可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。 6 神將照著各人的行為回報各人:[a] 7 對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們; 8 而對那些營私爭競[b]、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。 9 神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人[c]的; 10 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人[d]。 11 要知道,神是不偏待人的。
12 凡是在律法之外犯過罪的,也將要在律法之外滅亡;凡是在律法之下犯過罪的,將要照著律法受審判。 13 因為在神面前,不是律法的聽者為義,而是律法的實行者被稱為義。 14 其實沒有律法的外邦人,一旦按照本性去行律法上的事,他們雖然沒有律法,但自己就是自己的律法了。 15 這就顯出律法的要求[e]刻在他們的心裡,他們的良心也一同作證,而且自己的心思之間,互相控告或辯解。 16 正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。
猶太人與律法
17 你既然[f]稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀; 18 又從律法中受教,明白神的[g]旨意,也能分辨是非[h]; 19 又深信自己是瞎子的領路人,是在黑暗中人的光, 20 是愚妄人的導師,是小孩子的教師,擁有著律法上知識和真理的規範, 21 那麼,你這教導別人的,難道不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,難道自己還偷竊嗎? 22 你這說不可通姦的,難道自己還通姦嗎?你這憎惡偶像的,難道自己還偷取廟裡的東西嗎? 23 你這以律法誇耀的,難道自己還違犯律法侮辱神嗎? 24 事實上,正如經上所記:「因你們的緣故,神的名在外邦人中受到褻瀆。」[i]
內心的割禮
25 你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。 26 因此,那沒有受割禮的人,如果遵守律法的公義規定,他雖然沒有受割禮,難道不是算是受了割禮嗎? 27 並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎? 28 其實外表上做猶太人的,並不是猶太人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。 29 然而,在內心做猶太人的才是猶太人;同樣,內心的割禮才是割禮——不是靠著律法條文而是靠著聖靈;這樣的人得到的稱讚不是從人來的,而是從神來的。
Romans 2
New Catholic Bible
Chapter 2
Judging Is Inexcusable. 1 Therefore, you have no excuse, whoever you may be, when you pass judgment on others. For in judging others you condemn yourself, since you are doing the same things. 2 We are all aware that God’s judgment on those who commit such deeds is just. 3 How can you then suppose that you will escape the judgment of God for doing such things when you are condemning those who perform the same things?
4 How can you despise the riches of God’s kindness and forbearance and patience? How can you fail to realize that his kindness is meant to lead you to repentance? 5 By your obstinate refusal to repent you are storing up retribution for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
6 For God will repay everyone in accordance with what his deeds deserve.[a] 7 To those who seek after glory and honor and immortality by persevering in good works, he will grant eternal life. 8 But for those who are slaves to selfish ambition and follow the path of wickedness and not of truth, wrath and fury will be their lot.
9 There will be affliction and distress for everyone who does evil—Jews first and then Gentiles. 10 However, glory, honor, and peace await everyone who does good—Jews first, and then Gentiles. 11 For God shows no partiality.[b]
12 The Law and Conscience.[c] All those who have sinned outside the Law will perish outside the Law, and all who sinned under the Law will be judged by the Law. 13 For it is not those who hear the Law who are justified by God; rather, it is those who observe the Law who will be justified. 14 Therefore, when Gentiles, who do not have the Law, act by nature in conformity with the Law, they are a law for themselves, even though they have no Law. 15 They show that the requirements of the Law are inscribed in their hearts; and their own conscience will also bear witness for them, since their conflicting thoughts will accuse or even defend them[d] 16 on the day when, according to the gospel, God will judge the thoughts of all through Jesus Christ.
17 [e]You call yourself a Jew and rely on the Law and are proud of your relationship to God, 18 and you know his will and are able to distinguish between right and wrong because you have been instructed in the Law, 19 and you are confident that you are a guide to the blind, a light for those in darkness, 20 an instructor of the foolish, and a teacher of the simple because in the Law you have the embodiment of knowledge and truth.
21 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, are you yourself a thief? 22 You who forbid adultery, are you yourself an adulterer? You who abhor idols, do you commit sacrilege? 23 You who boast of the Law, do you dishonor God by breaking it? 24 As it is written, “Because of you the name of God is reviled among the Gentiles.”
25 Circumcision and the Heart.[f] Circumcision has value if you obey the Law. However, if you break the Law, you have become as if you had never been circumcised. 26 In the same way, if one who is not circumcised keeps the precepts of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? 27 Then the man who is not physically circumcised but nevertheless observes the Law will condemn you who have the written code and circumcision but break the Law.
28 A man is not a Jew who is only one outwardly, nor is true circumcision external and physical. 29 Rather, the Jew is one who is a Jew inwardly, and true circumcision is of the heart—spiritual, not literal. He receives his praise not from human beings but from God.
Footnotes
- Romans 2:6 Will repay everyone in accordance with what his deeds deserve: a combination of Ps 62:12 and Prov 24:12 from the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament).
- Romans 2:11 God shows no partiality: a basic teaching of both the Old and the New Testament (see Deut 10:17).
- Romans 2:12 This passage is an important one for theology: God speaks to all human beings through the law of conscience; the authentic virtues and the interior resistances of the Gentiles bear witness to this fact.
- Romans 2:15 Paul takes up and develops the teaching of Jer 31:33 and Wis 17:11.
- Romans 2:17 In the original, the sentence is left incomplete; it has been translated in a way that makes it complete.
- Romans 2:25 For Israel, circumcision was the sign of its covenant with God; to receive it was to belong to the People of God, and the Jews were proud of it. But was the rite enough, when the person did not live the reality that the rite signified? The Prophets had long been criticizing formalism and calling for a religion of the heart (see Jer 4:4; 9:24-25; Lev 26:41; Deut 10:16; 30:6; Sir 35:1-10; Dan 3:36-40; Phil 3:3-7).
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
