Add parallel Print Page Options

20 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。

信靠耶稣乃得称义

21 但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证, 22 就是神的义因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。 23 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀, 24 如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 25 神设立耶稣做挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, 26 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。

Read full chapter

20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law;(A) rather, through the law we become conscious of our sin.(B)

Righteousness Through Faith

21 But now apart from the law the righteousness of God(C) has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(D) 22 This righteousness(E) is given through faith(F) in[a] Jesus Christ(G) to all who believe.(H) There is no difference between Jew and Gentile,(I) 23 for all have sinned(J) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(K) freely by his grace(L) through the redemption(M) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[b](N) through the shedding of his blood(O)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(P) 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:22 Or through the faithfulness of
  2. Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).