Add parallel Print Page Options

得到上帝的认可

由于我们的信仰,我们得到了上帝的认可,通过我们的主耶稣基督,我们与上帝和平相处。 通过我们的信仰,基督把我们带进了我们现在享有的上帝的恩典祝福里。我们非常欣喜,因为我们有希望分享上帝的荣耀。 不仅如此,我们甚至为我们的苦难而感到高兴,因为我们知道苦难会产生忍耐, 忍耐会产生经受过考验的性格,受到考验的性格会产生出希望。 希望不会令我们失望的,因为上帝的爱通过上帝赐给我们的圣灵,已经倾注到了我们的心中。

当我们不能拯救自己时,基督为我们死了。那时我们生活在与上帝做对之中, 基督便是在这个恰当的时刻为我们而死的。 很少有人为救别人的生命而死,甚至这人是个好人,为他而死的人也很少,也许会有人会为特别好的人去死。 但是,当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此展示出了他对我们深厚的爱。

由于基督血的奉献,我们得到了上帝的认可,所以,通过基督,我们肯定会得以拯救,免遭上帝的愤怒。 10 当我们还是上帝的敌人时,通过他儿子的死,他让我们成为朋友。既然我们现在是上帝的朋友,那么,更加肯定,借着基督的生,上帝将拯救我们。 11 不仅我们将被拯救,通过我们主耶稣基督,我们还会为上帝为我们做的事欢喜庆祝。因为耶稣,我们现在成为上帝的朋友。

亚当与基督

12 罪是通过一个人的行为来到世上的,通过罪,产生了死亡。结果,死亡降临在所有的人身 上,因为他们都有罪。 13 摩西律法颁布之前,世上就有了罪,但是如果没有律法,罪就不会被算在某人的账上了。 14 然而,从亚当到摩西时代,死亡占据了统治地位,死亡甚至也统治了那些没有像亚当那样犯罪的人。

这个人—亚当可比作基督, 基督是将来临的那位, 15 但来自上帝无偿的馈赠与亚当的罪不同。因一个人(亚当)的罪,众人都死了,但是人们从上帝那里领受的恩典更丰富。通过另一个人的恩典—耶稣基督的恩典,众人得到了上帝的馈赠,即生命的馈赠。 16 亚当犯了一次罪后,便被定罪, 但是,上帝的馈赠是不同的,他无偿的馈赠是在许多罪之后而来,这馈赠使人们得到了上帝的认可。 17 一个人犯了罪,就因为那人,所以死亡统治了所有的人,但是,现在一些人接受了上帝的全部恩典,并得到上帝认可的馈赠。毫无疑问, 他们将拥有真正的生命,并通过这个人—耶稣基督去统治。

18 结果,亚当的一次犯罪给所有的人带来了死亡的惩罚,但是,以同样的方式,也因基督的非凡行为令所有的人得到上帝的认可,它还给他们带来了真正的生命。 19 由于一个人不服从上帝,所有的人都成了罪人,同样,又由于一个人服从了上帝,使所有的人都得到了上帝的认可。 20 律法的产生使更多的人像亚当一样犯罪,当罪增加时,上帝的恩典也就越发增多了。 21 罪曾用死亡统治我们,但是上帝赐给了我们更多的恩典,借助得到上帝认可的途径,使得这恩典做统治,这便通过耶稣基督我们的主给我们带来永恒的生命。

The Expectation of Justification

[a] Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have[b] peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have also obtained access[c] into this grace in which we stand, and we rejoice[d] in the hope of God’s glory. Not[e] only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance, character, and character, hope. And hope does not disappoint, because the love of God[f] has been poured out[g] in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly. (For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.)[h] But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us. Much more then, because we have now been declared righteous[i] by his blood,[j] we will be saved through him from God’s wrath.[k] 10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life? 11 Not[l] only this, but we also rejoice[m] in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.

The Amplification of Justification

12 So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people[n] because[o] all sinned— 13 for before the law was given,[p] sin was in the world, but there is no accounting for sin[q] when there is no law. 14 Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a type[r] of the coming one) transgressed.[s] 15 But the gracious gift is not like the transgression.[t] For if the many died through the transgression of the one man,[u] how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many! 16 And the gift is not like the one who sinned.[v] For judgment, resulting from the one transgression,[w] led to condemnation, but[x] the gracious gift from the many failures[y] led to justification. 17 For if, by the transgression of the one man,[z] death reigned through the one, how much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ!

18 Consequently,[aa] just as condemnation[ab] for all people[ac] came[ad] through one transgression,[ae] so too through the one righteous act[af] came righteousness leading to life[ag] for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man[ah] many[ai] were constituted sinners, so also through the obedience of one man[aj] many[ak] will be constituted righteous. 20 Now the law came in[al] so that the transgression[am] may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more, 21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Footnotes

  1. Romans 5:1 sn Many interpreters see Rom 5:1 as beginning the second major division of the letter.
  2. Romans 5:1 tc A number of significant witnesses have the subjunctive ἔχωμεν (echōmen, “let us have”) instead of ἔχομεν (echomen, “we have”) in v. 1. Included in the subjunctive’s support are א* A B* C D K L 33 81 630 1175 1739* pm lat bo. But the indicative is not without its supporters: א1 B2 F G P Ψ 0220vid 104 365 1241 1505 1506 1739c 1881 2464 pm. If the problem were to be solved on an external basis only, the subjunctive would be preferred. Because of this, the “A” rating on behalf of the indicative in the UBS5 appears overly confident. Nevertheless, the indicative is probably correct. First, the earliest witness to Rom 5:1 has the indicative (0220vid, third century). Second, the first set of correctors is sometimes, if not often, of equal importance with the original hand. Hence, א1 might be given equal value with א*. Third, there is a good cross-section of witnesses for the indicative: Alexandrian (in 0220vid, probably א1 1241 1506 1881 al), Western (in F G), and Byzantine (noted in NA28 as pm). Thus, although the external evidence is strongly in favor of the subjunctive, the indicative is represented well enough that its ancestry could easily go back to the autograph. Turning to the internal evidence, the indicative gains much ground. (1) The variant may have been produced via an error of hearing (since omicron and omega were pronounced alike in ancient Greek). This, of course, does not indicate which reading was the initial text—just that an error of hearing may have produced one of them. In light of the indecisiveness of the transcriptional evidence, intrinsic evidence could play a much larger role. This is indeed the case here. (2) The indicative fits well with the overall argument of the book to this point. Up until now, Paul has been establishing the “indicatives of the faith.” There is only one imperative (used rhetorically) and only one hortatory subjunctive (and this in a quotation within a diatribe) up till this point, while from ch. 6 on there are sixty-one imperatives and seven hortatory subjunctives. Clearly, an exhortation would be out of place in ch. 5. (3) Paul presupposes that the audience has peace with God (via reconciliation) in 5:10. This seems to assume the indicative in v. 1. (4) As C. E. B. Cranfield notes, “it would surely be strange for Paul, in such a carefully argued writing as this, to exhort his readers to enjoy or to guard a peace which he has not yet explicitly shown to be possessed by them” (Romans [ICC], 1:257). (5) The notion that εἰρήνην ἔχωμεν (eirēnēn echōmen) can even naturally mean “enjoy peace” is problematic (ExSyn 464), yet those who embrace the subjunctive have to give the verb some such force. Thus, although the external evidence is stronger in support of the subjunctive, the internal evidence points to the indicative. Although a decision is difficult, ἔχομεν appears to be the authentic reading.
  3. Romans 5:2 tc ‡ There is some dispute over whether τῇ πίστει is here or not. Several decent witnesses lack the words (B D F G 0220 sa Ambst) while they are found (with ἐν preceding the article in some) in other witnesses, some of which are very good (א [+ ἐν in א1; lacking in א*, omitted in אc] A [also with ἐν] C Ψ 33 1739 1881 lat). On balance, the shorter reading has stronger external witnesses. As well, (ἐν) τῇ πίστει strikes the reader as mildly redundant and certainly as a clarification. As such, it seems to be a motivated reading. It is thus best to delete the words from the text.
  4. Romans 5:2 tn Or “exult, boast.”
  5. Romans 5:3 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Romans 5:5 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (hē agapē tou theou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).
  7. Romans 5:5 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.
  8. Romans 5:7 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.
  9. Romans 5:9 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiōthentes) has been translated as a causal adverbial participle.
  10. Romans 5:9 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”
  11. Romans 5:9 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.
  12. Romans 5:11 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  13. Romans 5:11 tn Or “exult, boast.”
  14. Romans 5:12 tn Here ἀνθρώπους (anthrōpous) has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
  15. Romans 5:12 tn The translation of the phrase ἐφ᾿ ᾧ (eph hō) has been heavily debated. For a discussion of all the possibilities, see C. E. B. Cranfield, “On Some of the Problems in the Interpretation of Romans 5.12,” SJT 22 (1969): 324-41. Only a few of the major options can be mentioned here: (1) the phrase can be taken as a relative clause in which the pronoun refers to Adam, “death spread to all people in whom [Adam] all sinned.” (2) The phrase can be taken with consecutive (resultative) force, meaning “death spread to all people with the result that all sinned.” (3) Others take the phrase as causal in force: “death spread to all people because all sinned.”
  16. Romans 5:13 tn Grk “for before the law.”
  17. Romans 5:13 tn Or “sin is not reckoned.”
  18. Romans 5:14 tn Or “pattern.”
  19. Romans 5:14 tn Or “disobeyed”; Grk “in the likeness of Adam’s transgression.”
  20. Romans 5:15 tn Grk “but not as the transgression, so also [is] the gracious gift.”
  21. Romans 5:15 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).
  22. Romans 5:16 tn Grk “and not as through the one who sinned [is] the gift.”
  23. Romans 5:16 tn The word “transgression” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity.
  24. Romans 5:16 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
  25. Romans 5:16 tn Or “falls, trespasses,” the same word used in vv. 15, 17, 18, 20.
  26. Romans 5:17 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).
  27. Romans 5:18 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
  28. Romans 5:18 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
  29. Romans 5:18 tn Here ἀνθρώπους (anthrōpous) has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
  30. Romans 5:18 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
  31. Romans 5:18 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
  32. Romans 5:18 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
  33. Romans 5:18 tn Grk “righteousness of life.”
  34. Romans 5:19 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).
  35. Romans 5:19 tn Grk “the many.”
  36. Romans 5:19 sn One man refers here to Jesus Christ.
  37. Romans 5:19 tn Grk “the many.”
  38. Romans 5:20 tn Grk “slipped in.”
  39. Romans 5:20 tn Or “trespass.”