Add parallel Print Page Options

10 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有。 11 没有明白的,没有寻求神的。 12 都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。 13 他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气, 14 满口是咒骂苦毒。 15 杀人流血,他们的脚飞跑; 16 所经过的路,便行残害暴虐的事; 17 平安的路,他们未曾知道。 18 他们眼中不怕神。” 19 我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神审判之下。 20 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。

信靠耶稣乃得称义

21 但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证, 22 就是神的义因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。 23 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀, 24 如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 25 神设立耶稣做挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, 26 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。

Read full chapter

10 As it is written:

“There is no one righteous, not even one;
11     there is no one who understands;
    there is no one who seeks God.
12 All have turned away,
    they have together become worthless;
there is no one who does good,
    not even one.”[a](A)
13 “Their throats are open graves;
    their tongues practice deceit.”[b](B)
“The poison of vipers is on their lips.”[c](C)
14     “Their mouths are full of cursing and bitterness.”[d](D)
15 “Their feet are swift to shed blood;
16     ruin and misery mark their ways,
17 and the way of peace they do not know.”[e](E)
18     “There is no fear of God before their eyes.”[f](F)

19 Now we know that whatever the law says,(G) it says to those who are under the law,(H) so that every mouth may be silenced(I) and the whole world held accountable to God.(J) 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law;(K) rather, through the law we become conscious of our sin.(L)

Righteousness Through Faith

21 But now apart from the law the righteousness of God(M) has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(N) 22 This righteousness(O) is given through faith(P) in[g] Jesus Christ(Q) to all who believe.(R) There is no difference between Jew and Gentile,(S) 23 for all have sinned(T) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(U) freely by his grace(V) through the redemption(W) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[h](X) through the shedding of his blood(Y)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(Z) 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:12 Psalms 14:1-3; 53:1-3; Eccles. 7:20
  2. Romans 3:13 Psalm 5:9
  3. Romans 3:13 Psalm 140:3
  4. Romans 3:14 Psalm 10:7 (see Septuagint)
  5. Romans 3:17 Isaiah 59:7,8
  6. Romans 3:18 Psalm 36:1
  7. Romans 3:22 Or through the faithfulness of
  8. Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).