罗马书 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
服从政府的权柄
13 人人都要服从政府的权柄,因为所有的权柄都是出于上帝。现存的政权都是上帝设立的。 2 所以,抗拒权柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。 3 掌权者不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行得正,这样你会得到称赞。 4 要知道掌权者是上帝差遣的,对行得正的人有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法[a]。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。 5 所以,你们必须服从,不单是为了避免受到惩罚,也是为了良心无愧。
6 你们纳税也是为了同样的缘故,因为官长是上帝的仆人,负责管理这类事务。 7 凡是别人该得的,都要给他。该得米粮的,就纳粮给他;该得税款的,就缴税给他;该惧怕的,就惧怕他;该尊敬的,就尊敬他。
爱邻如己
8 凡事都不可亏欠人,但在彼此相爱方面要常常觉得做得不够。一个人爱别人,就成全了律法。 9 因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。 10 人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
11 还有,要知道现今是你们该醒过来的时候了!因为与初信的时候相比,我们得救的日子更近了。 12 黑夜已深,天将破晓,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲[b]。 13 我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪荡、嫉妒纷争。 14 你们要活出主耶稣基督的荣美[c],不要只顾放纵罪恶本性的私欲。
Romans 13
New Catholic Bible
Chapter 13
Obedience to Authority.[a] 1 Let everyone submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which derives from God, and whatever authorities exist have been instituted by God. 2 Consequently, anyone who resists authority is rebelling against what God has appointed, and those who so resist will bring judgment upon themselves.
3 Rulers are a source of fear not to those who do good but rather to those who do evil. Do you wish to be free of fear from someone in authority? Then continue to do what is right and you will receive his approval. 4 For he is acting as God’s representative for your welfare. But if you do what is evil, then be afraid for he does not wear a sword for nothing. People in authority are God’s servants to mete out punishment to wrongdoers.
5 Therefore, you are obliged to submit, not only because of fear of punishment but also because of conscience. 6 That is why you also pay taxes, for the authorities are God’s servants, and they devote themselves to this service. 7 Pay to each person what is rightfully his—taxes to the one to whom taxes are due, tolls to the one to whom tolls are due, respect to the one to whom respect is due, honor to the one to whom honor is due.
Love Is the Fulfillment of the Law.[b] 8 Owe nothing to anyone except the debt of love you owe one another. The one who loves others has fulfilled the Law. 9 “You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet,” and every other commandment are all summed up in this: “You shall love your neighbor as yourself.” 10 Love cannot result in any harm to the neighbor; therefore, love is the fulfillment of the Law.
11 Live Honestly As in the Light.[c] Do this knowing that the hour has come. It is time for you to awaken from sleep. For our salvation is nearer to us now than it was when we first began to believe. 12 The night is nearly over, and the day is at hand.
Let us therefore cast aside the works of darkness and put on the armor of light. 13 Let us behave honorably as in the day: not in orgies and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy. 14 Rather, put on the Lord Jesus Christ and allow no opportunity for the flesh to gratify its sinful desires.
Footnotes
- Romans 13:1 Christians do not keep themselves apart from the city in which they live and normally carry out their duties in the civic community. Society is willed by God as an organized entity. Authority comes from God and is supposed to serve the common good. Paul here gives a practical rule of conduct for Christians. In the face of power, Christians choose neither disinterest nor subversion.
- Romans 13:8 The fact that love fulfills the whole Law is an essential tenet of Christianity, and Paul shows how it is true in the concrete.
- Romans 13:11 Paul does not say that the end time is near. Rather he affirms that those who have been baptized, and delivered from the grasp of evil, of Satan, who is the prince of darkness (Col 1:13), live in a new era. This new state also requires a new way of conduct. As Paul contrasted flesh and spirit, now he contrasts light and darkness—an image that is current to his epoch and self-explanatory. To put on Jesus Christ is to act in accord with the Holy Spirit and his inspirations—in short, to carry out the very meaning of Baptism.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.